Espero que el que lo haya escrito lo haya hecho a propósito, si no...
Epic facepalm
Las privilegiadas mentes de Yahoo Answers ataca de nuevo...tiembla Einstein!
Lo que no entienden algunos es que ellos son los que sesean...
A mi me dijo una profesora (la verdad no sé si es cierto, no lo investigué, hablo por boca de tarro) que en el idioma original se habla de "vos" no de "tú", el "tú" es una modernización del español. Después en cuanto al acento de un español, es muy lindo, a mi me encanta (soy Argentina). Pero ésa es gente inculta a quienes los padres no le enseñaron la riqueza que hay en los dialectos de cada país y de cada provincia/estado. Gente pobre de mente
Yo creo que no hay nadie tan tonto para que se crea eso... supongo, y espero, que sea un troll haciéndose pasar por subnormal.... o si no, es que es de la Generación del 98 xD
Me pregunto cómo hablará el que halla escrito esto: " A veques escucho canquiones"?
#7 #7 lalala99 dijo: Me pregunto cómo hablará el que halla escrito esto: " A veques escucho canquiones"?No, sería "A veses escucho cansiones" xD
#5 #5 lpucca dijo: A mi me dijo una profesora (la verdad no sé si es cierto, no lo investigué, hablo por boca de tarro) que en el idioma original se habla de "vos" no de "tú", el "tú" es una modernización del español. Después en cuanto al acento de un español, es muy lindo, a mi me encanta (soy Argentina). Pero ésa es gente inculta a quienes los padres no le enseñaron la riqueza que hay en los dialectos de cada país y de cada provincia/estado. Gente pobre de mentePues tu profesora se equivoca... el pronombre "tú" es el original ya que viene del latín y "vos" es el tratamiento respetuoso hacia una persona de mayor autoridad o rango. En latín no existía esa forma de tratamiento, así que "vos" llegó más tarde y algunos castellano-parlantes lo usan de manera formal (aunque no fue pensado para eso).
Y volviendo al tema, supongo que es un americano que no entiende mucho de castellano y se pregunta por qué la C se pronuncia tanto K como Z...
No es por generalizar ni para que os sintais ofendidos, pero si nosotros cambiamos la C por la Z y decis que hablamos mal, vosotros con cambiar la C por la S, y escribir en un idioma que no es ni español ni nada hablais peor. Y no es por generalizar, que hay de todo, pero yo leo novelas por internet (novelas ligeras japonesas sobre todo) y mangas y veo animes, y creedme, cuando lo lees/ves de un fansub latino, da dolor de cabeza leerlo, no de todos, pero si de casi todos.
Lo realmente peligroso es que piense que esta gilipollez de Z, C y demás es GENÉTICO!! por favor que miedo dan con sus locuras, espero que sea por hacer la "gracia" que no tiene.
#7 #7 lalala99 dijo: Me pregunto cómo hablará el que halla escrito esto: " A veques escucho canquiones"?Lo que querías escribir es HAYA.
#5 #5 lpucca dijo: A mi me dijo una profesora (la verdad no sé si es cierto, no lo investigué, hablo por boca de tarro) que en el idioma original se habla de "vos" no de "tú", el "tú" es una modernización del español. Después en cuanto al acento de un español, es muy lindo, a mi me encanta (soy Argentina). Pero ésa es gente inculta a quienes los padres no le enseñaron la riqueza que hay en los dialectos de cada país y de cada provincia/estado. Gente pobre de menteSupongo que lo que quería decir tu profesora es que antiguamente, en España se usaba el "vos" comunmente, como lo usais vosotros actualmente; mientras que el "tu" era poco frecuente (aunque como dice #9 #9 germanchu dijo: #5 Pues tu profesora se equivoca... el pronombre "tú" es el original ya que viene del latín y "vos" es el tratamiento respetuoso hacia una persona de mayor autoridad o rango. En latín no existía esa forma de tratamiento, así que "vos" llegó más tarde y algunos castellano-parlantes lo usan de manera formal (aunque no fue pensado para eso).
Y volviendo al tema, supongo que es un americano que no entiende mucho de castellano y se pregunta por qué la C se pronuncia tanto K como Z... el origen latino sea "tu").
#13 #13 arka_nia dijo: Hay muchos acentos de la lengua castellana, para los latinoamericanos, en España ustedes hablan con la z, simple cuestión de pronunciación, no está mal, al igual que los argentinos dicen "Shones" o "Chones" en vez de Jones, tampoco está mal, sólo es diferente.
En Venezuela por ejemplo, se dice que tenemos el acento más neutro y la mejor pronunciación, pero para nosotros, para un argentino su pronunciación es perfecta y para un colombiano también. Si les ofende ese post, perfecto, pero no ofendan ustedes tampoco, no cambia nada.No es una cuestión de acentos. Yo soy andaluz, y cuando hablo no pronuncio el final de las palabras, y si, es mi acento, pero no es un castellano correcto, lo reconozco, es un dialecto, pero a la hora de escribir no me verás cometer una falta de ortografía (claro que puedo dudar, como todos, pero no a tal nivel), porque las cosas se escriben como hay que escribirlas. Lo que se ve aquí es una incultura mayúscula. Que estén las cosas claras.
#13 #13 arka_nia dijo: Hay muchos acentos de la lengua castellana, para los latinoamericanos, en España ustedes hablan con la z, simple cuestión de pronunciación, no está mal, al igual que los argentinos dicen "Shones" o "Chones" en vez de Jones, tampoco está mal, sólo es diferente.
En Venezuela por ejemplo, se dice que tenemos el acento más neutro y la mejor pronunciación, pero para nosotros, para un argentino su pronunciación es perfecta y para un colombiano también. Si les ofende ese post, perfecto, pero no ofendan ustedes tampoco, no cambia nada.En españa no hablamos con la z. Al menos no en toda españa; en alguna parte de Andalucía sí suelen hablar con la z sustituyendo a la s... o con la s sustituyendo a la c o la z... pero no por ello está bien.
Que algo sea generalizado en un sitio no significa que sea lo correcto (¡aunque tampoco hay por qué menospreciar a los que tienen otro acento o forma de hablar diferente a la nuestra!)
Por cierto, la "c" junto a la "e" o la "i" se pronuncia con el fonema "z". Canción no se dice "cansión", y mucho menos se escribe con "s".... pero no me parece mal si alguien lo dice así, ya que al fin y al cabo, todos nos entendemos no? Pues eso es lo que de verdad importa
#15 #15 idhon dijo: #13 No es una cuestión de acentos. Yo soy andaluz, y cuando hablo no pronuncio el final de las palabras, y si, es mi acento, pero no es un castellano correcto, lo reconozco, es un dialecto, pero a la hora de escribir no me verás cometer una falta de ortografía (claro que puedo dudar, como todos, pero no a tal nivel), porque las cosas se escriben como hay que escribirlas. Lo que se ve aquí es una incultura mayúscula. Que estén las cosas claras.Exacto!!! Además, por muy buenos hispanoparlantes que nos creamos, seguro que TODOS, depende de donde vivamos (tanto dento de España, como fuera) hablamos mal..! o al menos no de la forma que se supone que debe ser la correcta... ya que cada uno tenemos nuestro acento o nuestros fallos; en la rioja, por ejemplo, acostumbran (o acostumbramos) a decir mucho "habría" en vez de "hubiera" o "hubiese".
#14 #14 deuanted dijo: #5 Supongo que lo que quería decir tu profesora es que antiguamente, en España se usaba el "vos" comunmente, como lo usais vosotros actualmente; mientras que el "tu" era poco frecuente (aunque como dice #9 el origen latino sea "tu").Claro! Igual no sé, no lo confirmé ni me molesté en hacerlo. Simplemente porque comprendo que los dialectos cambian con las regiones, incluso de un mismo país (acá en Argentina el caso típico es la diferencia entre un porteño, de Capital Federal, y un Cordobés de Cordoba Capital, somos del mismo país pero hablamos con acentos que no son ni parecidos)
Nadie puede decir qué está bien ni qué está mal. A cada cual le parece que lo que hablan en su país está bien, pero creo que lo importante es que nos respetemos como humanos y que hablemos como hablemos, escribamos bien.
#5 #5 lpucca dijo: A mi me dijo una profesora (la verdad no sé si es cierto, no lo investigué, hablo por boca de tarro) que en el idioma original se habla de "vos" no de "tú", el "tú" es una modernización del español. Después en cuanto al acento de un español, es muy lindo, a mi me encanta (soy Argentina). Pero ésa es gente inculta a quienes los padres no le enseñaron la riqueza que hay en los dialectos de cada país y de cada provincia/estado. Gente pobre de mente#16 #16 matuaca dijo: #13 En españa no hablamos con la z. Al menos no en toda españa; en alguna parte de Andalucía sí suelen hablar con la z sustituyendo a la s... o con la s sustituyendo a la c o la z... pero no por ello está bien.
Que algo sea generalizado en un sitio no significa que sea lo correcto (¡aunque tampoco hay por qué menospreciar a los que tienen otro acento o forma de hablar diferente a la nuestra!)
Por cierto, la "c" junto a la "e" o la "i" se pronuncia con el fonema "z". Canción no se dice "cansión", y mucho menos se escribe con "s".... pero no me parece mal si alguien lo dice así, ya que al fin y al cabo, todos nos entendemos no? Pues eso es lo que de verdad importa#15 #15 idhon dijo: #13 No es una cuestión de acentos. Yo soy andaluz, y cuando hablo no pronuncio el final de las palabras, y si, es mi acento, pero no es un castellano correcto, lo reconozco, es un dialecto, pero a la hora de escribir no me verás cometer una falta de ortografía (claro que puedo dudar, como todos, pero no a tal nivel), porque las cosas se escriben como hay que escribirlas. Lo que se ve aquí es una incultura mayúscula. Que estén las cosas claras.ustedes que sí saben ¿de dónde sale el "usted"?
#19 #19 ace999 dijo: #5 #16 #15 ustedes que sí saben ¿de dónde sale el "usted"?"Se estima fruto de la contracción de Vuestra Merced, un tratamiento o título de cortesía que se usaba antiguamente con aquellos que no tenían renombre o grado por donde se les debieran otros tratamientos superiores. Así, Vuestra Merced evolucionó hacia Vusted y a partir de ésta surgió Usted. La forma antigua persiste en la abreviatura de usted: Vd."
De Wikipedia
#15 #15 idhon dijo: #13 No es una cuestión de acentos. Yo soy andaluz, y cuando hablo no pronuncio el final de las palabras, y si, es mi acento, pero no es un castellano correcto, lo reconozco, es un dialecto, pero a la hora de escribir no me verás cometer una falta de ortografía (claro que puedo dudar, como todos, pero no a tal nivel), porque las cosas se escriben como hay que escribirlas. Lo que se ve aquí es una incultura mayúscula. Que estén las cosas claras.aunque se entiende lo que quieres decir hay varias cosas que están mal. Hablar en un acento que no es el oficial (yo soy andaluz también) no es hablar mal. Por ejemplo el inglés oficial en Reino Unido es el del sur, el que "menos se parece a lo escrito" (entre comillas porque es una simplificación), justo lo contrario que en España. Hablar mal es tener fallos como decir "cabo" en vez de "quepo", los leísmos, etc. Lo que está mal es escribir sin respetar la ortografía porque te influya tu acento y en eso tienes toda la razón.
#23 #23 elvioladordetubarrio dijo: #1 Perdona pero los pueblos precolombinos sabían hablar antes de que llegasen los españoles.pero no español.
en canarias todo son "S" mi niño xD
#10 #10 nuriko_chan dijo: No es por generalizar ni para que os sintais ofendidos, pero si nosotros cambiamos la C por la Z y decis que hablamos mal, vosotros con cambiar la C por la S, y escribir en un idioma que no es ni español ni nada hablais peor. Y no es por generalizar, que hay de todo, pero yo leo novelas por internet (novelas ligeras japonesas sobre todo) y mangas y veo animes, y creedme, cuando lo lees/ves de un fansub latino, da dolor de cabeza leerlo, no de todos, pero si de casi todos.tengo un amigo chileno y el otro día le pregunte que por qué muchos sudamericanos cambian las C por S y me dijo que simplemente era una falta de ortografía, como la gente de aquí que cambia B por V o cosas así.
#6 #6 Fry_mlg dijo: Yo creo que no hay nadie tan tonto para que se crea eso... supongo, y espero, que sea un troll haciéndose pasar por subnormal.... o si no, es que es de la Generación del 98 xDPor favor, que sea destacado ya este comentario!
malditos panchos...son ellos los que no hablan español xD
Esto es lo mismo que decir que los andaluces hablamos mal por pronunciar "sapato" en lugar de "zapato". Exactamente lo mismo.
#6 #6 Fry_mlg dijo: Yo creo que no hay nadie tan tonto para que se crea eso... supongo, y espero, que sea un troll haciéndose pasar por subnormal.... o si no, es que es de la Generación del 98 xDVi que habían respondido al comentario y fui corriendo a ver qué era con la ilusión de que fuera el de la Generación del 98 diciendo: "No, yo no fui" xDDD que chasco me llevé.
Soy chilena y nuestro dialecto proviene de los lugares de origen de los colonos. A mi país emigraron principalmente andaluces, vascos, castellanos y canarios. Nuestra forma de hablar es una mezcla del dialecto canario y el andaluz, hablamos muy rápido y nos comemos la S.
Ahora bien, hablamos distinto a vosotros, sin embargo, la ortografía es la misma y si tomáis como ejemplo de sudamericanos a niñatos que no han leído un libro en su vida, apaga y vámonos.
#26 #26 entershikari dijo: #10 tengo un amigo chileno y el otro día le pregunte que por qué muchos sudamericanos cambian las C por S y me dijo que simplemente era una falta de ortografía, como la gente de aquí que cambia B por V o cosas así.Sí. Los errores, y en algunos casos, horrores ortográficos son de vagos.
#28 #28 crisdemyx dijo: malditos panchos...son ellos los que no hablan español xDVaya, no sabía que todos los sudamericanos nos llamamos Francisco...
#1 #1 xexeman dijo: WTF! Os enseñamos a hablar y debimos enseñaros a escribir!Cierto, pobres aztecas, lo mudos que eran, ¿no?
Nadie enseñó a hablar a nadie, lo que nos enseñaron o impusieron fue su idioma, los pueblos originarios tenían escrituras y dialecto antes de su llegada.
Por eso yo hablo en neutro para que no me cague de esa manera.
#18 #18 lpucca dijo: #14 Claro! Igual no sé, no lo confirmé ni me molesté en hacerlo. Simplemente porque comprendo que los dialectos cambian con las regiones, incluso de un mismo país (acá en Argentina el caso típico es la diferencia entre un porteño, de Capital Federal, y un Cordobés de Cordoba Capital, somos del mismo país pero hablamos con acentos que no son ni parecidos)
Nadie puede decir qué está bien ni qué está mal. A cada cual le parece que lo que hablan en su país está bien, pero creo que lo importante es que nos respetemos como humanos y que hablemos como hablemos, escribamos bien.estoy muy de acuerdo contigo pero solo una pregunta, por simple curiosidad ¿en argentina hay una ciudad que se llama Córdoba? porque a no ser que yo este fatal en geografía en España también hay una ciudad llamada Córdoba...
#37 #37 PatriZz dijo: #18 estoy muy de acuerdo contigo pero solo una pregunta, por simple curiosidad ¿en argentina hay una ciudad que se llama Córdoba? porque a no ser que yo este fatal en geografía en España también hay una ciudad llamada Córdoba... Los españoles no fuimos muy originales poniendo nombres. Si te pusieras a ver las ciudades de todo lo que tuvo España en su momento te llevarías bastantes sorpresas xDD
#37 #37 PatriZz dijo: #18 estoy muy de acuerdo contigo pero solo una pregunta, por simple curiosidad ¿en argentina hay una ciudad que se llama Córdoba? porque a no ser que yo este fatal en geografía en España también hay una ciudad llamada Córdoba... Hay una provincia llamada Córdoba, famosa por sus sierras! Si, en España también hay y en Colombia también!
#37 #37 PatriZz dijo: #18 estoy muy de acuerdo contigo pero solo una pregunta, por simple curiosidad ¿en argentina hay una ciudad que se llama Córdoba? porque a no ser que yo este fatal en geografía en España también hay una ciudad llamada Córdoba... En Argentina hay una provincia Córdoba, una La Rioja... no es por criticar, pero los colonizadores no eran muy originales que digamos XD
A lo que se refiere es el SONIDO. La z se pronuncia casi como dz, mientras que la s y c (obviamente con i y e) tiene un sonido SECO. Escuchen hablar a un latinoamericano y entenederán.
#6 #6 Fry_mlg dijo: Yo creo que no hay nadie tan tonto para que se crea eso... supongo, y espero, que sea un troll haciéndose pasar por subnormal.... o si no, es que es de la Generación del 98 xDUna de las respuestas dice que hablamos con Z porque es un problema genético. Otra dice que somos gallegos, así que qué se podía esperar de nosotros.
#23 #23 elvioladordetubarrio dijo: #1 Perdona pero los pueblos precolombinos sabían hablar antes de que llegasen los españoles.y #34 #34 tartufa dijo: #1 Cierto, pobres aztecas, lo mudos que eran, ¿no?Espero que sea por hacer la broma, pero está implícito en el comentario que los colonizadores enseñaron a los indígenas a hablar: el idioma castellano.
Nadie responde por qué los españoles hablan así.
Porque esa pregunta no es para ofender, sino para que contesten.
Sólo respondan POR QUÉ usan Z en lugar de S al hablar
#44 #44 xxjulioc29xx dijo: Nadie responde por qué los españoles hablan así.
Porque esa pregunta no es para ofender, sino para que contesten.
Sólo respondan POR QUÉ usan Z en lugar de S al hablarPor el mismo motivo que vos pronuncias "sorro" en vez de "zorro", analizá por qué pronuncias así y te vas a dar cuenta el por qué del modo de habla de ellos ¬¬ Son dialectos, no tienen por qué, maneras de hablar que se pasan de generación en generación, conozco argentinos que viven en España y sus hijos hablan como un español más, sin tener acento argentino. Se adquiere de manera innata de oír el entorno
Según la pronunciación estándar, la ce en castellano tiene dos sonidos: "z" y "k".
#5 #5 lpucca dijo: A mi me dijo una profesora (la verdad no sé si es cierto, no lo investigué, hablo por boca de tarro) que en el idioma original se habla de "vos" no de "tú", el "tú" es una modernización del español. Después en cuanto al acento de un español, es muy lindo, a mi me encanta (soy Argentina). Pero ésa es gente inculta a quienes los padres no le enseñaron la riqueza que hay en los dialectos de cada país y de cada provincia/estado. Gente pobre de mentelos latinoamericanos habláis una forma antigua del español castellano y usáis términos que los españoles dejamos de usar hace tiempo y ambos idiomas fueron evolucionando a su manera, por eso los latinos utilizáis "vos" y los españoles utilizamos "tú"
#19 #19 ace999 dijo: #5 #16 #15 ustedes que sí saben ¿de dónde sale el "usted"?Es una deformación del tratamiento "vuestra merced" que había aparecido como forma respetuosa cuando el tú reemplazó completamente al vos.
#1 #1 xexeman dijo: WTF! Os enseñamos a hablar y debimos enseñaros a escribir!nadie enseño a nadie a hablar, lo que hicieron fue introducir un nuevo idioma en el continente, que yo sepa antes que llegaran los colonizadores las personas ya sabían hablar
#20 #20 lpucca dijo: #19 "Se estima fruto de la contracción de Vuestra Merced, un tratamiento o título de cortesía que se usaba antiguamente con aquellos que no tenían renombre o grado por donde se les debieran otros tratamientos superiores. Así, Vuestra Merced evolucionó hacia Vusted y a partir de ésta surgió Usted. La forma antigua persiste en la abreviatura de usted: Vd."
De Wikipedia#48 #48 spiderman dijo: #19 Es una deformación del tratamiento "vuestra merced" que había aparecido como forma respetuosa cuando el tú reemplazó completamente al vos.Gracias
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en VistoenlasRedes.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
14 jun 2013, 18:33
WTF! Os enseñamos a hablar y debimos enseñaros a escribir!