VEF > Visto en las Redes > Veri gud, dad por @supersarcasmo
Arriba
9
Enviado por metalmen el 22 may 2013, 13:14

Veri gud, dad por @supersarcasmo


scar,mufasa,mal hablado,fail,inglés

Vía: https://twitter.com/Supersarcasmo


Reportar por inapropiado

Quizás también te interese:

Enlace a Si tienen un mal día, solo van a joder, por @Memakker Enlace a Chavales, antes de enseñar carne, repasad bien los gayumbos, por @deboraculoss Enlace a Aprende inglés, anda, por @Memakker

Vídeo relacionado:

Enlace a ¿Por qué a los perros no les gustan los huevos?
#1 por bogdan_cr7
24 may 2013, 18:06

Pensando en el cartel de antes este mejora xD

A favor En contra 2(6 votos)
#2 por r5_official
24 may 2013, 18:27

¿Soy yo el único que de pequeño se pensaba que "de nada" en inglés era "of nothing" en lugar de "you're welcome"? por favor, decirme que no.

6
A favor En contra 19(23 votos)
#3 por tmca
24 may 2013, 19:52

If if, for supposed!

A favor En contra 17(17 votos)
#4 por judal
24 may 2013, 20:18

#2 #2 r5_official dijo: ¿Soy yo el único que de pequeño se pensaba que "de nada" en inglés era "of nothing" en lugar de "you're welcome"? por favor, decirme que no.creo que en realidad es "your welcome" "you're welcome" es: "tu eres bienvenido"

4
A favor En contra 6(10 votos)
#5 por tmca
24 may 2013, 20:31

#2 #2 r5_official dijo: ¿Soy yo el único que de pequeño se pensaba que "de nada" en inglés era "of nothing" en lugar de "you're welcome"? por favor, decirme que no.Yo siempre he sido más Yonki en ese sentido: Not at all

A favor En contra 10(10 votos)
#6 por dj2012
24 may 2013, 20:53

#2 #2 r5_official dijo: ¿Soy yo el único que de pequeño se pensaba que "de nada" en inglés era "of nothing" en lugar de "you're welcome"? por favor, decirme que no.#4 #4 judal dijo: #2 creo que en realidad es "your welcome" "you're welcome" es: "tu eres bienvenido"Es "You're"... ese es el chiste, es como decir que tu agradecimiento es bienvenido; por explicarlo de alguna manera, porque no se puede traducir literal.

A favor En contra 9(9 votos)
#7 por cocacolarz
24 may 2013, 22:13

Yo tenia entendido que el "de nada" nuestro era equivalente al "no problem"

A favor En contra 3(3 votos)
#8 por markeerouz
25 may 2013, 01:29

#4 #4 judal dijo: #2 creo que en realidad es "your welcome" "you're welcome" es: "tu eres bienvenido"Sí se dice You're.
tiene más sentido eso que "el bienvenido es tuyo".

A favor En contra 4(4 votos)
#9 por fanlowaldo
25 may 2013, 17:12

-¿Do you speak english here?
-If, if. Beetwen

A favor En contra 3(3 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en VistoenlasRedes.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!