VEF > Visto en las Redes > Una de las grandes mentiras de este siglo, por @aroquesihombre
Arriba
8
Enviado por jabugo el 5 abr 2018, 11:35

Una de las grandes mentiras de este siglo, por @aroquesihombre


mentira,dar móvils,md

Vía: https://twitter.com/aroquesihombre/status/981067516419166209


Etiquetas: mentira dar móvils md
Reportar por inapropiado

Quizás también te interese:

Enlace a Qué mal rollo me acaba de dar, por @Miki_Trent Enlace a Feliz Halloween, no podía faltar este año tampoco el mítico audio, por @lamarujarubia Enlace a Hay que ser un asco de persona subir este video con lo que está pasando en Valencia en estos momentos

Vídeo relacionado:

Enlace a La historia de Hatuey,el hombre que prefirio ir al
#1 por svenne
6 abr 2018, 20:01

y cuando no sabes la palabra, te la inventas. Ese alemán es más falso que las firmas del TFM de Cifuentes

A favor En contra 1(11 votos)
#2 por javivife
6 abr 2018, 20:48

@svenne según los dos primeros traductores que aparecen en el buscador de google no es inventado.

1
A favor En contra 4(6 votos)
#3 por aliciadopico96
6 abr 2018, 21:33

Pues para muchos será mentira, pero a mí los DM de Twitter me van como el culo y cualquiera que me conoce lo sabe

A favor En contra 0(2 votos)
#4 por melmanzinho
6 abr 2018, 23:57

No es Lieg, es lügen

A favor En contra 1(1 voto)
#5 por medaigualelnombredeusuario
7 abr 2018, 13:41

Pues a mi me tarda de media 15 minutos en llegarme los md

A favor En contra 0(0 votos)
#6 por svenne
7 abr 2018, 21:27

#2 #2 javivife dijo: @svenne según los dos primeros traductores que aparecen en el buscador de google no es inventado.@javivife traducido a qué? al inglés? porque en ese caso, lieg se traduce por lie, pero lie no de mentira sino de yacer. Lo que intenta poner el twittero es Lügen si es el verbo, Lüge si es el sustantivo. Joer, que llevo 5 años en Alemania, algo debo saber del tema.

1
A favor En contra 2(4 votos)
#7 por milliebobbybrown
8 abr 2018, 18:33

#6 #6 svenne dijo: #2 @javivife traducido a qué? al inglés? porque en ese caso, lieg se traduce por lie, pero lie no de mentira sino de yacer. Lo que intenta poner el twittero es Lügen si es el verbo, Lüge si es el sustantivo. Joer, que llevo 5 años en Alemania, algo debo saber del tema.entonces no es ni falso ni inventado. La persona que ha escrito el twit no tiene la culpa de haber traducido la palabra mal o de no haberse preocupado de que este correctamente escrito en el idioma que se lee. Joder macho que es un meme

A favor En contra 1(1 voto)
#8 por juanfanseyker
22 nov 2018, 11:20

Al menos han teaducido las banderas

A favor En contra 0(0 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en VistoenlasRedes.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!