VEF > Visto en las Redes > Traductor Google, siempre haciendo de las suyas, por @nicolasduquea
Arriba
9
Enviado por harlam el 24 oct 2014, 22:41

Traductor Google, siempre haciendo de las suyas, por @nicolasduquea


traductor,españa,mal traducido,united kingdom,twitter

Vía: https://twitter.com/nicolasduquea/status/523588502517465089


Reportar por inapropiado

Quizás también te interese:

Enlace a El trucazo de los camiones no siempre funciona, por @paella_con_pina Enlace a Google Maps destapando crímenes, por @comuflauta Enlace a Siempre hay que prevenir, por @Caro06_2

Vídeo relacionado:

Enlace a La evolución de la Guerra Civil española con número de bajas en cada bando
#1 por xavipad
27 oct 2014, 19:02

Lo he comprobado hace nada en el Traductor de web, y está correcto..

IMAGEN: http://gyazo.com/cd970aab9a251ec37ce5d0f90251065a

A favor En contra 4(8 votos)
#2 por PeterGuy
27 oct 2014, 19:20

Cierto. Hay un fallo gordo.


"Fuí" no lleva tilde

1
A favor En contra 29(29 votos)
#3 por baldellou
27 oct 2014, 19:34

Y que lo digas.

Es I went to THE United Kingdom.

A favor En contra 1(9 votos)
#4 por granger_everdeen
27 oct 2014, 19:40

Todo el mundo sabe que Google Translator es pura mierda. A quien tienes que preguntar es a Ana Botella, ella te lo traducirá perfectamente.

A favor En contra 9(9 votos)
#5 por maruizl89
27 oct 2014, 19:59

Se ve claramente... Puso a traducir "fui a Reino Unido", quitó la conexión y escribió "yo fui a España". Además, si no como va a estar usando el traductor si aparece debajo "sin conexión"

1
A favor En contra 10(12 votos)
#6 por telememe
27 oct 2014, 21:03

pone sin conexión, habrá buscado primero " yo fui al reino unido", le ha quitado la conexión y ha buscado "yo fui a España".

1
A favor En contra 0(2 votos)
#7 por izual742
27 oct 2014, 23:18

Ah...¿qué es falso? ¿quién lo hubiera imaginado? ¡Qué list@s sois tod@s! :O
¬¬

1
A favor En contra 1(3 votos)
#8 por harlam
28 oct 2014, 00:34

#2 #2 PeterGuy dijo: Cierto. Hay un fallo gordo.


"Fuí" no lleva tilde
Tienes razón, fallo mío.
#5 #5 maruizl89 dijo: Se ve claramente... Puso a traducir "fui a Reino Unido", quitó la conexión y escribió "yo fui a España". Además, si no como va a estar usando el traductor si aparece debajo "sin conexión"#6 #6 telememe dijo: pone sin conexión, habrá buscado primero " yo fui al reino unido", le ha quitado la conexión y ha buscado "yo fui a España".#7 #7 izual742 dijo: Ah...¿qué es falso? ¿quién lo hubiera imaginado? ¡Qué list@s sois tod@s! :O
¬¬
Emm, no, nunca edite eso. Ni se usar paint ._."

A favor En contra 1(3 votos)
#9 por Veren
28 oct 2014, 10:06

Primero que fui no lleva acento, y segundo que más bien sería "I've been to UK"

A favor En contra 0(0 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en VistoenlasRedes.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!