5
Enviado por istrius el 25 ago 2014, 13:45
Todo son ventajas por @Mr_Gili
Vía: https://twitter.com/Mr_Gili/status/503856345079353344
¿Pero te has de poner los zapatos o simplemente llevarlos en la mano? Es que calzo un 48 y ando mal para encontrar yo zapatos como para encontrar a alguien que odie con ese número...
A 1Km de distancia la hostia te llega igual... si me dijeses 100 pohmira, pero 1 namá...
Yo creo que este tuit es una traducción de otro en inglés que utiliza la expresión "to be on someone's shoes" (literalmente, "estar en los zapatos de alguien" y que en castellano se traduce por "ponerse en el lugar de alguien"). Y claro, traducido al español no tiene ni puta gracia. Vamos, es la única explicación que le veo.
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en VistoenlasRedes.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
25 ago 2014, 17:04
Cada día son peores... ¿dónde está la gracia?