Te ponías las zapatillas, salías a correr y ya por @AlexNozop
Vía: https://twitter.com/AlexNozop/status/602601341433847810
Es que ahora con lo de hablar en inglés nos debemos de creer que somos más cool o algo no se...
#2 #2 backast dijo: Es que ahora con lo de hablar en inglés nos debemos de creer que somos más cool o algo no se...@backast Claro porque footing es en español xDDD
#
Ojalá en español tuviéramos una expresión para definir el salir a correr, como...qué se yo? "Salir a correr".
#4 #4 talking_fox dijo: Ojalá en español tuviéramos una expresión para definir el salir a correr, como...qué se yo? "Salir a correr".@talking_fox Trotar, lo que pasa es que no suena tan bien como decir alguna palabra en inglés (aunque le cambiemos el significado).
Yo esto de "running" no se lo he oído decir a nadie en la vida. Sólo en la tele y a los pesados del twitter que se quejan de que se diga.
#3 #3 avadakedavra dijo: #2 @backast Claro porque footing es en español xDDD
#@avadakedavra No... en todo caso sería futin :P
Mi problema es que suelo olvidar el verbo salir y casi siempre sigo en voz alta "me voy a correr". Aun con esas me negaré a decir running o footing.
#5 #5 carlosjfort dijo: #4 @talking_fox Trotar, lo que pasa es que no suena tan bien como decir alguna palabra en inglés (aunque le cambiemos el significado).Trotar? que tienes en contra de la palabra "correr" para decir que sales a correr?
Que tiempos aquellos en los que hacer footing era salir a correr.
#9 #9 jjjavi87 dijo: #5 Trotar? que tienes en contra de la palabra "correr" para decir que sales a correr? @jjjavi87 No tengo nada en contra de "correr", pero hay personas que sí y por eso dicen "footing" aunque dicha palabra en inglés no tenga el significado que se le da en español.
ahhhh, que tiempos aquellos en los que se hablaba el español sin mezclar mal otros idiomas, y eso sin importar que también hablases otros idiomas, ahh, que tiempos también en los que no acostumbraban a "reducir espacio y tiempo" escribiendo "siglas", como jjoo para juegos olimpicos (conde esta la segunda "j") y demas, que al final no se sabe si estan tartamudos en el teclado, tarados y se sienten mas que todos por "crear" su lenguaje, ahh. que bonitos recuerdos
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en VistoenlasRedes.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
26 may 2015, 12:44
Lo curioso, es que en inglés a lo que aquí llamábamos footing, le llaman jogging. La palabra "footing" se refiere a ser capaz de mantenerse firme sobre una superficie, y también al nivel o posición de algo o alguien en relación con otro algo o alguien. Estas definiciones las he sacado del diccionario Oxford Wordpower para estudiantes de inglés. En SlovoEd me salen como traducciones de "footing": equilibrio, base, nivel, relación. Es decir, no me salen como "correr" en el sentido que le damos en español.