Que alguien lo grabe, que va a molar por @daniroviratwits
Vía: http://www.twitter.com/DaniRoviraTwits
#4 #4 nekoyasha15 dijo: #3 @otitan0694 claro, la mayoría no sabéis escribir (negativos a mi) es TIRADLE porqué es el imperativo segunda persona del plural (vosotros) tirad.de todas formas, opino que cuando se corrige una falta de ortografía hay que procurar no entrar en descalificativos. Todo el mundo puede cometer errores. Tú, sin ir más lejos, has puesto porque con tilde, que es incorrecto cuando se trata de una conjunción y dudo que por eso se pueda decir que no sabes escribir.
Esta como que repetido el twitt, no?
Como alguna de ellas tenga piojos veran que risas xDD
#2 #2 alioli08 dijo: Deberia ser TIRADLE no TIRARLE#3 #3 otitan0694 dijo: #2 @alioli08 de toda la p*t@vida en latinoamerica: fue, es y sera "TIRARLE" #4 #4 nekoyasha15 dijo: #3 @otitan0694 claro, la mayoría no sabéis escribir (negativos a mi) es TIRADLE porqué es el imperativo segunda persona del plural (vosotros) tirad.#7 #7 megarodrixd dijo: #3 ¡Ah! Perdona, que el español latino siempre ha sido el correcto (sarcasmo). #2 "Tirarle" también es correcto aunque "Tiradle" quede mejor. PD: Me da igual si este comentario recibe negativos de sudamericanos que no saben escribir.#12 #12 jaquisan dijo: #7 @megarodrixd tu tranquilo que los españoles también te vamos a dar alguno que otro. Es tiradle, porque es el imperativo. Que mucha gente use el infinitivo no lo convierte en correcto. Por tanto tiradle no es que quede mejor, es que es la forma correctaen España es "vosotros" en Latinoamérica es "ustedes". Si está usando imperativo es "tiradle" o "tirenle", respectivamente. "Tirarle" sencillamente se analiza como un morfema desfuncionalizado del verbo.
Pff por favor, no subáis tweets de estas cuentas que ni si quiera se sabe si están controladas por humanos, solo hacéis que darles más bola. Estoy harto de los RT que se hacen entre ellas, que copien siempre los tweets y que sean más malos que pegarle a un padre. Pls stop.
A ver señores, ni descalificativos a sudamericanos ni nada, hay variaciones en el español. Y ni una es mejor ni peor que la otra. Tanto sudamericanos como canarios, ambos hablantes del español, no utilizamos el "vosotros" sino el "ustedes". El "ustedes" se conjuga con la 3º persona del plural, para aquellos que no son conscientes. Tirarles está bien dicho, ya que es "tirarles a ellas" a las chicas de la fotografía. Hay mil maneras de hablar español y unas nos sonaran mejor o peor depende del lugar donde procedamos,pero no por ello dejan de estar bien utilizadas. A mí por ejemplo al ser canarias me suena muy mal cuando conjugan con el "vosotros", o dicen "patata" o miles de ejemplos más. Pero no quiere decir que eso esté mal dicho.
#3 #3 otitan0694 dijo: #2 @alioli08 de toda la p*t@vida en latinoamerica: fue, es y sera "TIRARLE" @otitan0694 jamás en la vida, al menos yo, usé eso. No es correcto de ninguna manera. No es la primera vez que dicen algo así otros latinoamericanos por acá ¿De dónde sacan eso?¿O acaso hay un país en donde conjuguen así?
#1 #1 nalaqueen dijo: Esta como que repetido el twitt, no?
Como alguna de ellas tenga piojos veran que risas xDD@nalaqueen El tweet no se, pero una imagen parecida salió en CR.
#7 #7 megarodrixd dijo: #3 ¡Ah! Perdona, que el español latino siempre ha sido el correcto (sarcasmo). #2 "Tirarle" también es correcto aunque "Tiradle" quede mejor. PD: Me da igual si este comentario recibe negativos de sudamericanos que no saben escribir.@megarodrixd eh verdáh loko, pero cambia mínimamente el significado xD
#13 #13 marmox dijo: #2 #3 #4 #7 #12 en España es "vosotros" en Latinoamérica es "ustedes". Si está usando imperativo es "tiradle" o "tirenle", respectivamente. "Tirarle" sencillamente se analiza como un morfema desfuncionalizado del verbo.@marmox en España no es siempre "vosotros", si tan español eres o te consideras infórmate primero. Porque Canarias también es España y se usa el "USTEDES"
#7 #7 megarodrixd dijo: #3 ¡Ah! Perdona, que el español latino siempre ha sido el correcto (sarcasmo). #2 "Tirarle" también es correcto aunque "Tiradle" quede mejor. PD: Me da igual si este comentario recibe negativos de sudamericanos que no saben escribir.@megarodrixd tu tranquilo que los españoles también te vamos a dar alguno que otro. Es tiradle, porque es el imperativo. Que mucha gente use el infinitivo no lo convierte en correcto. Por tanto tiradle no es que quede mejor, es que es la forma correcta
#3 #3 otitan0694 dijo: #2 #2 alioli08 dijo: Deberia ser TIRADLE no TIRARLE@alioli08 de toda la p*t@vida en latinoamerica: fue, es y sera "TIRARLE" ¡Ah! Perdona, que el español latino siempre ha sido el correcto (sarcasmo). #2 #2 alioli08 dijo: Deberia ser TIRADLE no TIRARLE"Tirarle" también es correcto aunque "Tiradle" quede mejor. PD: Me da igual si este comentario recibe negativos de sudamericanos que no saben escribir.
#3 #3 otitan0694 dijo: #2 @alioli08 de toda la p*t@vida en latinoamerica: fue, es y sera "TIRARLE" @otitan0694 claro, la mayoría no sabéis escribir (negativos a mi) es TIRADLE porqué es el imperativo segunda persona del plural (vosotros) tirad.
#2 #2 alioli08 dijo: Deberia ser TIRADLE no TIRARLE@alioli08 de toda la p*t@vida en latinoamerica: fue, es y sera "TIRARLE"
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en VistoenlasRedes.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
18 dic 2014, 18:58
Creo que está bien usado el infinitivo. Suele ser una construcción muy típica en los tweets de este tipo, ejemplo: "levantarse con el pie dormido y comprobar la ley de la gravedad". En imperativo también sería correcto pero no creo q fuese la intención del autor