Palabras iguales, significados muy diferentes por @IMPOSSIBALL
Vía: https://twitter.com/IMPOSSIBALL/status/729077512492453888
Que susto se debieron dar escuchando que el jamón asesino había matado a 5 personas mientras se comían un jamón ibérico de Teruel.
#2 #2 jadisha dijo: Repetido y encima mala copia de este >>>
Se nota que las lenguas romances comparten raíces por @Silvicarri
Enviado por friki de las lenguas el 28 ene 2016, 11:12
vistoenlasredes.com/twitter/se-nota-que-las-lenguas-romances-comparten-raices-por-silvicarri@jadisha Es que esa persona utiliza internet explorer, y claro, le ha llegado ahora de nuevo...
El chaval estará super orgulloso de haber ingeniado una cosa que sabe todo el mundo desde hace siglos. Muy bien campeón
#5 #5 piratainformatico dijo: En realidad presunto en portugués no es el jamón, es la pechuga de pavo. @piratainformatico te equivocas, soy portugués y hablo espa bace muchos años y te puedo garantir que presunto si es jamón, pechuga de pavo en portugués es fiambre
Repetido y encima mala copia de este >>>
Se nota que las lenguas romances comparten raíces por @Silvicarri
Enviado por friki de las lenguas el 28 ene 2016, 11:12
vistoenlasredes.com/twitter/se-nota-que-las-lenguas-romances-comparten-raices-por-silvicarri
Presunto es e jamón cocido y Tanto presunto como fiambre en lenguaje coloquial ( en Brasil) significa : cadáver .
En realidad presunto en portugués no es el jamón, es la pechuga de pavo.
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en VistoenlasRedes.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
9 may 2016, 19:00
Es que en España presunto significa chorizo.