VEF > Visto en las Redes > Necesitamos actualizarlo ya por @traductoandalu
Arriba
22
Enviado por Anónimo el 8 may 2019, 16:18

Necesitamos actualizarlo ya por @traductoandalu


andaluz,traducción,nombre,granada,graná,actualización,necesario

Vía: twitter.com/traductoandalu/status/1125852803367342081


Reportar por inapropiado

Quizás también te interese:

Enlace a De las peores cosas que te pueden pasar, por @floursbb Enlace a Esterilla de playa, por @angry_maricorn Enlace a Luigi Mangione, te necesitamos, por @fenixzintas

Vídeo relacionado:

Enlace a Hombre ruso enseña como usar una granada de forma segura
#2 por silentbobgrn
10 may 2019, 10:54

Porque el andaluz no tiene forma escrita

1
A favor En contra 12(20 votos)
#1 por medianomuyalta
10 may 2019, 10:35

¿Y quién te ha dicho que no se llama así? Pregúntale a cualquier granadino que de dónde es y ya verás la respuesta.

1
A favor En contra 8(12 votos)
#6 por manujo
10 may 2019, 11:43

#5 #5 villarrealera dijo: Porque el andaluz no es una lengua, es una forma mal hablada del español.@villarrealera ¿Te gustaría que dijésemos algo así del valenciano? Un poco más de respeto al resto de culturas del país, incluyendo dialectos, acentos y formas de hablar, que parece que hubiera dos clases de españoles para algunos...

3
A favor En contra 7(11 votos)
#8 por mis_cojones_33
10 may 2019, 12:24

#5 #5 villarrealera dijo: Porque el andaluz no es una lengua, es una forma mal hablada del español.Lavin, compae, que tontapollah ere, aeeehhhh?? Ensima hablando valensiano, que eh catalan mal hablao (te mola, tonta de la polla?). Aemah, catalan y valenciano eh er mihmitico idioma. Con zuerte er valensiano llega a dialersto der catalan. Zalúoh

A favor En contra 7(9 votos)
#14 por portnoy223
10 may 2019, 14:40

#1 #1 medianomuyalta dijo: ¿Y quién te ha dicho que no se llama así? Pregúntale a cualquier granadino que de dónde es y ya verás la respuesta.@medianomuyalta Doy fe de ello y amplio que no somos "granadinos", si no "granaínos" ;). Qué linda es nuestra Graná!!!!

A favor En contra 5(7 votos)
#13 por wildothedildo
10 may 2019, 14:27

Es porque los de granada no sois soplapollas

A favor En contra 3(3 votos)
#7 por Veren
10 may 2019, 12:03

#2 #2 silentbobgrn dijo: Porque el andaluz no tiene forma escrita@silentbobgrn Ya noh encargamo nosotroh de creá la forma ehcrita der andalú

A favor En contra 3(5 votos)
#10 por satanxd
10 may 2019, 12:42

Porque no es un idioma como el catalán y el gallego

A favor En contra 3(7 votos)
#12 por mis_cojones_33
10 may 2019, 12:48

#9 #9 lita92 dijo: #5 Se llaman dialectos, y de hecho el andaluz es la forma más evolucionada del castellano.
#6 El valenciano ya se considera lengua, dejó el rango de dialecto hace apenas un par de años
Ha "ascendido" a idioma? Si lo que dices es cierto, rectifico :)

A favor En contra 2(2 votos)
#15 por bolboretta
10 may 2019, 15:11

Y a Badajoz, Badahó. XD cada cual que hable con su acento y que este siempre super orgulloso de el. Que son nuestras raíces!

A favor En contra 2(2 votos)
#4 por cachorrodemente
10 may 2019, 11:22

#3 #3 golasso dijo: “La Coruña” no es castellano, es un truño. Es cómo si los americanos, para que sonase más americano, cambian el nombre a “The Ángeles”, diríais que el nombre ahora si que está en inglés? Pues lo mismo aplica para A Coruña.@golasso Bueno, existe New Madrid (Misuri), lo que pasa con Los Ángeles es que el artículo se asimiló al nombre, como pasó en español con Oporto cuando los portugueses lo llaman Porto, eso sí que les debe ser más sangrante a ellos.

A favor En contra 2(4 votos)
#16 por megaraparty
10 may 2019, 15:23

La Coruña se llama así desde que existe la ciudad, lo de A Coruña se lo inventaron después para que pareciera más gallego... así que ya ves la ganancia... al final una ciudad debe llamarse como se haya referido siempre a ella...

A favor En contra 0(4 votos)
#17 por mariyerbas
10 may 2019, 15:27

Este pais es de pandereta. Al final se hace siempre lo que los indepes quieren.
Si hablo español, digo La coruña, lerida y gerona. Al igual que tu en catalan dices Saragossa y no te obligo a decir Zaragoza, pues yo en español lo digo en español

A favor En contra 0(8 votos)
#18 por ruroc5
10 may 2019, 16:04

Por cierto #6 #6 manujo dijo: #5 @villarrealera ¿Te gustaría que dijésemos algo así del valenciano? Un poco más de respeto al resto de culturas del país, incluyendo dialectos, acentos y formas de hablar, que parece que hubiera dos clases de españoles para algunos...me tomé la molestia de leerme esas cien medidas y me parecen una basura propia de mentes retrógradas

1
A favor En contra 0(0 votos)
#19 por ruroc5
10 may 2019, 16:05

#18 #18 ruroc5 dijo: Por cierto #6 #6 manujo dijo: #5 @villarrealera ¿Te gustaría que dijésemos algo así del valenciano? Un poco más de respeto al resto de culturas del país, incluyendo dialectos, acentos y formas de hablar, que parece que hubiera dos clases de españoles para algunos...me tomé la molestia de leerme esas cien medidas y me parecen una basura propia de mentes retrógradas#6 #6 manujo dijo: #5 @villarrealera ¿Te gustaría que dijésemos algo así del valenciano? Un poco más de respeto al resto de culturas del país, incluyendo dialectos, acentos y formas de hablar, que parece que hubiera dos clases de españoles para algunos...mil perfones, esta página me va mal en el móvil y comenté en un cartel distinto al que quería comentar. My bad

A favor En contra 0(0 votos)
#21 por alexiresmes
11 may 2019, 01:31

Pues depende el idioma que se hable, en inglés es New york, en castellano Nueva york y en catalán Nova York. Pues lo mismo con todas las ciudades y países del mundo. La cosa es que el andaluz es castellano por lo tanto se escribe Granada, igual que en chileno, pero se lee con el dialecto andaluz que tiene infinidad de letras sordas, como la D en -ada o -ado.

A favor En contra 0(0 votos)
#11 por logan1688
10 may 2019, 12:47

#3 #3 golasso dijo: “La Coruña” no es castellano, es un truño. Es cómo si los americanos, para que sonase más americano, cambian el nombre a “The Ángeles”, diríais que el nombre ahora si que está en inglés? Pues lo mismo aplica para A Coruña.@golasso Nueva York, Londres, Moscú, Bruselas, Varsovia ... Una larga lista de ciudades que se nombran diferente en español y que seguro habrás mencionado sin llamarles truño. Son exónimos y no hay que llevarse las manos a la cabeza por ello.

A favor En contra 1(3 votos)
#20 por frenandoalonso
10 may 2019, 23:17

A ver cuánto mesetero viene a decir que los andaluces hablamos mal después de "darla" un beso a su madre.

A favor En contra 1(3 votos)
#3 por golasso
10 may 2019, 11:02

“La Coruña” no es castellano, es un truño. Es cómo si los americanos, para que sonase más americano, cambian el nombre a “The Ángeles”, diríais que el nombre ahora si que está en inglés? Pues lo mismo aplica para A Coruña.

2
A favor En contra 2(14 votos)
#9 por lita92
10 may 2019, 12:38

#5 #5 villarrealera dijo: Porque el andaluz no es una lengua, es una forma mal hablada del español.Se llaman dialectos, y de hecho el andaluz es la forma más evolucionada del castellano.
#6 #6 manujo dijo: #5 @villarrealera ¿Te gustaría que dijésemos algo así del valenciano? Un poco más de respeto al resto de culturas del país, incluyendo dialectos, acentos y formas de hablar, que parece que hubiera dos clases de españoles para algunos...El valenciano ya se considera lengua, dejó el rango de dialecto hace apenas un par de años

1
A favor En contra 3(9 votos)
#22 por mcwillion
12 may 2019, 02:16

Porque una cosa es adaptar las palabras a un idioma y otra hablar mal y exigir que se acepte.

A favor En contra 3(3 votos)
#5 por villarrealera
10 may 2019, 11:23

Porque el andaluz no es una lengua, es una forma mal hablada del español.

3
A favor En contra 14(26 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en VistoenlasRedes.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!