4
Enviado por matalotempollon el 25 oct 2021, 00:31
Mi arma = mi pistola, por @raulesrules
Vía: https://twitter.com/raulesrules/status/1452190529463242763
En todo caso, sería 'miarma', todo junto, para expresar la voz de 'mi alma'. Si se pone 'mi arma', es normal que se traduzca como 'my weapon'. Aunque encontraría más lógico escribir 'mi alma' y no la voz de su pronunciación.
El cabrón que escribió el diccionario que tengo en mi casa también usó Google Translate ya que lo he revisado y "mi arma" significa "my weapon".
Normalmente el traductor español - inglés es bastante pobre.
Está mucho más currado el que traducen del resto de idiomas al inglés.
Yo lo uso para palabras sueltas, para frases enteras, no
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en VistoenlasRedes.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
10 nov 2021, 11:54
Dudo bastante que un diccionario tenga ese termino igualmente ya que es una palabra nacida de la mala pronunciación de alma, si bien evitaría el fallo seria necesario un conocimiento mas profundo de la lengua castellana para entender de donde viene esa palabra.