Lo de dar asco como sociedad se nos ha ido de las manos, por @myfreedom14
Vía: https://twitter.com/myfreedom14/status/921772693736902661
A lo mejor la votaron niños de 13 años.
Es lo que pasa cuando una persona con tendencias pedófilas tiene poder y voz.
En ningún sitio en esa portada dice que eso sea una lista de "Personas más sexys de la televisión". Habría que ver el artículo para saber a qué se refiere.
#5 #5 sendy_oh_sendy dijo: Traducción de mierda. Hace referencia al atractivo actual de la TV y a qué es debido. No que la niña esa sea sexy. Más cursito de inglés y menos traductor de google.Ahí pone literalmente "por qué es la televisión más sexy que nunca" dudo mucho que se refiera al atractivo de la TV, hubiesen usado otra palabra.
#8 #8 trompazo dijo: #5 Ahí pone literalmente "por qué es la televisión más sexy que nunca" dudo mucho que se refiera al atractivo de la TV, hubiesen usado otra palabra.@trompazo En este contexto "Sexier" se puede interpretar como que la tv ahora es más genial, que a la gente le gusta ver, es algo como la palabra "cool" que no quiere decir necesariamente que algo esté frío o la palabra "hot" que no necesariamente quiere decir que algo esté caliente, es una especie de jerga moderna para atraer a la gente joven. Traducir no es pasar palabras de un idioma a otro, es entender el significado de lo que quiere alguien decir y adaptarlo para que el receptor lo comprenda.
XD @letramuda relaja que te va a dar algo. Dejando a un lado los insultos que entiendo que te sirven para desfogar y a mi también me funciona, te haré caso y me pararé a pensar... Ya. Sigo pensando que personificar el concepto de televisión es TÚ error y te repito que habla de que la televisión es sexy como sinónimo de atractiva/interesante. Te pondré un ejemplo que veo que te hace falta. Por qué esta página es cada vez más repugnante? No quiere decir que las personas que escriban en ella sean repugnantes....(salvando algunas excepciones, ya sabes....) quiere decir que su contenido o material apesta....lo entiendes mejor así? De nada. Por cierto, me cago en tu puta generación
Lo ponen para los adolescentes. Tengo la misma edad que Natalie Portman o Cristina Ricci y a los 13/14 años estaban muy buenas.
Sobre una paciente de 15 años, supermodelo.
"Es supermodelo. Portada de revistas. La encumbramos como icono sexual pero es legalmente intocable hasta los 18. ¡Cuánta hipocresía!"
Dr. House (2x13)
Me habéis hecho descargar la revista. Sacado de la misma: “we decided to create this
annual issue, showcasing the best television performances.”
Traducción: “decidimos crear esta edición
anual, mostrando las mejores actuaciones televisivas.”
Ale, a pastar.
#5 #5 sendy_oh_sendy dijo: Traducción de mierda. Hace referencia al atractivo actual de la TV y a qué es debido. No que la niña esa sea sexy. Más cursito de inglés y menos traductor de google.@sendy_oh_sendy BOOOM!
#12 #12 letramuda dijo: Ya tenemos al tonto de día, gracias @sendy_oh_sendy por dar voz a los capullos de la página. Ahora párate a pensar, si preguntan por qué es la televisión tan sexy ahora y ponen una lista de personas... ¿en serio crees que no están juzgando la sexualidad de esas personas que hacen de la tele más sexy que nunca? Más comprensión lectora y menos intentar aleccionar a los demás, pedazo de inútil@letramuda "Más comprensión lectora y menos aleccionar"
Quizá, y solo quizá, quien necesita una mejor comprensión lectora es usted.
#10 #10 rareguy dijo: #8 @trompazo En este contexto "Sexier" se puede interpretar como que la tv ahora es más genial, que a la gente le gusta ver, es algo como la palabra "cool" que no quiere decir necesariamente que algo esté frío o la palabra "hot" que no necesariamente quiere decir que algo esté caliente, es una especie de jerga moderna para atraer a la gente joven. Traducir no es pasar palabras de un idioma a otro, es entender el significado de lo que quiere alguien decir y adaptarlo para que el receptor lo comprenda.@rareguy
#16 #16 estoesdemasiadotramboliko dijo: Me habéis hecho descargar la revista. Sacado de la misma: “we decided to create this
annual issue, showcasing the best television performances.”
Traducción: “decidimos crear esta edición
anual, mostrando las mejores actuaciones televisivas.”
Ale, a pastar.@esteadvesdemasiadotramboliko Pon el link y cerramos el hilo
#14 #14 sendy_oh_sendy dijo: XD @letramuda relaja que te va a dar algo. Dejando a un lado los insultos que entiendo que te sirven para desfogar y a mi también me funciona, te haré caso y me pararé a pensar... Ya. Sigo pensando que personificar el concepto de televisión es TÚ error y te repito que habla de que la televisión es sexy como sinónimo de atractiva/interesante. Te pondré un ejemplo que veo que te hace falta. Por qué esta página es cada vez más repugnante? No quiere decir que las personas que escriban en ella sean repugnantes....(salvando algunas excepciones, ya sabes....) quiere decir que su contenido o material apesta....lo entiendes mejor así? De nada. Por cierto, me cago en tu puta generación @sendy_oh_sendy A sus pies
Bueno, esa menor tendrá unos representantes, que tomen ellos las medidas necesarias si es que quieren...pero para ganar retuits esta bien el tuit
Ya tenemos al tonto de día, gracias @sendy_oh_sendy por dar voz a los capullos de la página. Ahora párate a pensar, si preguntan por qué es la televisión tan sexy ahora y ponen una lista de personas... ¿en serio crees que no están juzgando la sexualidad de esas personas que hacen de la tele más sexy que nunca? Más comprensión lectora y menos intentar aleccionar a los demás, pedazo de inútil
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en VistoenlasRedes.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
24 oct 2017, 00:10
Traducción de mierda. Hace referencia al atractivo actual de la TV y a qué es debido. No que la niña esa sea sexy. Más cursito de inglés y menos traductor de google.