Ligoteos internacionales por @JqEiler
Vía: https://twitter.com/#!/JqEiler/status/180007985525952512
Es como....
-¿Qué significa ''Fuck you''?
+Que te jodan
- Bueno, tranquilo, solo era una pregunta.....
Odio eterno a los ;), así como a los :P.
... y luego me dices qué significa la frase que te he dicho antes.
PD: es irónico escribir "qué" con tilde e "inglés" sin tilde cuando es mucho más obvia.
De hecho, "I want to fuck WITH you" no sigifica "quiero follar contigo" significa algo asi como "Quiero chincharte"
para decir "Quiero follar contigo" se dice simplemente "I want to fuck you"
#10 #10 joky dijo: #9 jajajaja Lo dejé hay por si alguien dudaba, la verdad que me gustan mucho las críticas, mientras sean productivas.. (:
Pd; Gracias! Al menos no eres como ''otras personas'' que intentan parecer superiores cuando ellos mismos cometen fallos.¿Lo dejaste hay? ¿No lo dejarías AHÍ? Y las críticas no son "productivas", son "constructivas". Y en cuanto a lo que dijiste sobre acentuar "qué" #6,#6 joky dijo: Ha sido un pequeño fallo, siento lo de la tilde de inglés.
PD; Qué lleva tilde, ya que, aunque no lleve signos de interrogación, ejerce función de pregunta. añado que la debería ir entre signos de interrogación, pues "¿Qué significa...?", no es una pregunta indirecta (de hecho, es bastante directa). De todas formas, gusta ver en internet gente que se preocupa por escribir bien y acepta las correcciones.
#13 #13 lady_ilwen dijo: De hecho, "I want to fuck WITH you" no sigifica "quiero follar contigo" significa algo asi como "Quiero chincharte"
para decir "Quiero follar contigo" se dice simplemente "I want to fuck you"Inglés es mi lengua nativa y puedo confirmar esto.
#6 #6 joky dijo: Ha sido un pequeño fallo, siento lo de la tilde de inglés.
PD; Qué lleva tilde, ya que, aunque no lleve signos de interrogación, ejerce función de pregunta.Ya sé que lo lleva, he dicho que es curioso que se lo pongas a una palabra más "complicada" de acentuar como es ese "qué" y no se lo pongas a "inglés" que es bastante más evidente e incluso cambia su significado. Pero que no nos va de una tilde, mejor eso que escribir "i" como conjunción...
Ingle .- parte del cuerpo
Inglés.- idioma
Se lo tuvo que sospechar desde el principio
#8 #8 joky dijo: #5 Mierda de ortografía? En fin, parece ser que no se puede tener un pequeño fallo. Además, desde cuando se usa i en vez de y? Deberías mirar lo que TU haces antes de criticar a otros.
He pedido perdón, ya que no me dí cuenta al escribirlo.
Tambíes has fallado en el "si" ya que en este contexto lleva tilde. badabum tss!
Eso lo he intentado alguna vez para ligar, pero no funciona, créeme...
pues al principio pensaba que haría alguna por haber puesto ingles i que no nos diesemos cuenta.. vaya mierda de ortografía.
mmm... podría funcionar, siempre y cuando, cuando lo hagas no te peguen una hostia al darse cuenta xDDD
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en VistoenlasRedes.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
16 mar 2012, 14:38
-¿Sabes inglés?
-No
-¿Follamos?