5
Enviado por vikkilainocente el 18 ene 2017, 10:44
La trágica historia de como unos policías sin corazón detienen a un pobre bebé de 16 meses por robo
destacado
Para la próxima vez ffs quiere decir "For fuck's sake" y se podría traducir como "me cago en Dios" o alguna expresión similar.
Pos deberian meterla en la carsel por enflingir la ley.
Para quien lo haya traducido, "ffs" no es un resoplido, sino "for fuck's sake"
Hay que ser muy retrasado para creerse esta mierda de historia.
¿Un arresto por el hurto de una chocolatina?
¿Perpetrado por un menor de edad?
¿Seguido de un interrogatorio a sabiendas de que no tiene edad para hablar?
¿Sin ninguna necesidad de obtener información dado que se supone que está grabado por las cámaras?
Es que ningún aspecto de la broma es susceptible de que alguien pique.
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en VistoenlasRedes.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
18 ene 2017, 15:57
Jaja qué bueno.
Bueno, me voy que aún me queda mucho pegamento que esnifar