Jelou güelcome tu gogle traslateishon por @mr_sombrerero
Vía: https://twitter.com/Mr_Sombrerero/status/298031741485060096
En colaboración con los chicos que nos representaron en el parlamento europeo ( SAGERAOOO ESPAÑAAAA)
La verdad es que lo controla la duquesa de Alba
Pues que quereis que os diga, la pronunciación y la traducción de Goggle's translator es en mi opinión y sé de algunos otros familiares que son ingleses bastante buena. Tiene un cierto accento americano en cuanto pronunciación pero por lo general es buena.
#4 #4 coguepard dijo: Pues que quereis que os diga, la pronunciación y la traducción de Goggle's translator es en mi opinión y sé de algunos otros familiares que son ingleses bastante buena. Tiene un cierto accento americano en cuanto pronunciación pero por lo general es buena.Google* que si no me materéis a negativos.
#2 #2 swarley91 dijo: En colaboración con los chicos que nos representaron en el parlamento europeo ( SAGERAOOO ESPAÑAAAA)al menos el traductor cuando le das a escuchar, pronuncia mejor el ingles que esos dos mendrugos
#4 #4 coguepard dijo: Pues que quereis que os diga, la pronunciación y la traducción de Goggle's translator es en mi opinión y sé de algunos otros familiares que son ingleses bastante buena. Tiene un cierto accento americano en cuanto pronunciación pero por lo general es buena.Que es buena dice, le metes dos frases y te saca una traduccion en algunas partes hecha de manera literal. Sin mas te digo que estaba buscando como se decia agacharse en ingles para poder buscar, en un juego en ingles, la tecla correspondiente y me salia todo menos esa palabra comunmente usada en ingles.
#4 #4 coguepard dijo: Pues que quereis que os diga, la pronunciación y la traducción de Goggle's translator es en mi opinión y sé de algunos otros familiares que son ingleses bastante buena. Tiene un cierto accento americano en cuanto pronunciación pero por lo general es buena.Venga por dios, ¿que la traducción del Google es buena? Luego nos reímos e incluso nos quejamos cuando hay textos (y con esto voy desde un simple cartelito en el bus a libros publicados) que parecen traducidos por un mono con retraso mental.
Mario Vaquerizo la mujer de Alaska... Muy bueno xD
#9 #9 peritacandress dijo: Mario Vaquerizo la mujer de Alaska... Muy bueno xDal fin alguien que se fija, jajaja
#9 #9 peritacandress dijo: Mario Vaquerizo la mujer de Alaska... Muy bueno xDEsto lo dije más o menos así en YouTube y me cayó una gorda....Bueno al menos veo a alguien que piensa como yo....
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en VistoenlasRedes.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
4 mar 2013, 11:52
En realidad el traductor de google lee libros en varios idiomas y dependiendo del cambio de traducción lo aprende de una manera u otra.