VEF > Visto en las Redes > Hilo de títulos de películas traducidos fatalmente en otros idiomas que no tienen absolutamente ningún sentido, por @JWulen
Arriba
8
Enviado por shengelia el 22 oct 2020, 09:01

Hilo de títulos de películas traducidos fatalmente en otros idiomas que no tienen absolutamente ningún sentido, por @JWulen


traducciones,películas,idiomas,fatal,risas

Vía: https://twitter.com/JWulen/status/1318870278374653952


Reportar por inapropiado

Quizás también te interese:

Enlace a Aprender idiomas es fácil, por @elhdlt Enlace a ¿Por qué ahora todos los padres dicen que sus hijos tienen altas capacidades? por @iSaBeLIiFaKe1 Enlace a La gente está fatal de la cabeza, y le sobra el dinero, por @plario214541

Vídeo relacionado:

Enlace a Ryan Gosling, el actor perfecto
#1 por el_vallenc
24 oct 2020, 18:51

¿Soy el único que lo ve con una calidad espantosa?

1
A favor En contra 12(12 votos)
#2 por lorna_cole
24 oct 2020, 19:05

#1 #1 el_vallenc dijo: ¿Soy el único que lo ve con una calidad espantosa?Es una captura de algo que estaba en moderación, fíjate en la esquina superior izquierda.

A favor En contra 1(3 votos)
#3 por balyboy
24 oct 2020, 19:48

Alguien ha leido mas de 20?

A favor En contra 0(2 votos)
#4 por lcainfep
24 oct 2020, 20:57

No me fio que sean verdad. He comprobado una, la de Psicosis en portugués y es mentira. Así que las demás....

A favor En contra 4(4 votos)
#5 por bellegere
24 oct 2020, 21:42

Calidad de pena.
Y lo de "A todo gas" no es el título que se le dió en España. Es más bien un añadido que se ponía entre paréntesis debajo del título original, que también lo tenía aquí, pero por alguna razón caló que era la traducción que se le puso en Españita era esa.

A favor En contra 4(6 votos)
#6 por barbara21
24 oct 2020, 22:07

Thelma & Louise siempre la conocí con ese nombre pero puede ser una particularidad de algún país así que no digo nada. Y en Latinoamérica “El bebé de Rosemary“

A favor En contra 3(3 votos)
#7 por _albert_
25 oct 2020, 07:42

No es por nada pero "tiburón", osea "jaws", podría haberse traducido perfectamente como " Fauces", no "mandíbulas"...

A favor En contra 2(2 votos)
#8 por zigoto
10 nov 2020, 01:47

He comprobado 4 y las cuatro eran mentira. Me ahorro el resto

A favor En contra 0(0 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en VistoenlasRedes.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!