VEF > Visto en las Redes > Héroes anónimos, por @LiosdeVecinos
Arriba
4
Enviado por pescaito el 30 sep 2019, 11:14

Héroes anónimos, por @LiosdeVecinos


traducción,inglés,wc,toilet

Vía: https://twitter.com/LiosdeVecinos/status/1178050006131052547


Reportar por inapropiado

Quizás también te interese:

Enlace a Ratas hay en todos lados, pero ya que robas, hazlo en el super del Corte Inglés, por @CarlosJG Enlace a Mientras tanto en Zaragoza…, por @LiosdeVecinos Enlace a Esos asquerosos vecinos, por @LiosdeVecinos

Vídeo relacionado:

Enlace a La complejidad de la letra O en inglés
#2 por skuldnornao
1 oct 2019, 14:02

@girlsrock No, no está mal. Esa expresión viene de las cadenas que colgaban para limpiar el váter. Por eso se dice "tirar de la cadena" o "tirar de la cisterna".

1
A favor En contra 2(4 votos)
#4 por juanfanseyker
1 oct 2019, 15:26

@o_boca_rachada no, está bien porque no está dando una orden sino una información, la frase sería como "hay que tirar de la cadena" Y se omite el "hay que". Algo así. Es como " No pisar el cesped", "no fumar"...

A favor En contra 2(2 votos)
#3 por o_boca_rachada
1 oct 2019, 14:15

#2 #2 skuldnornao dijo: @girlsrock No, no está mal. Esa expresión viene de las cadenas que colgaban para limpiar el váter. Por eso se dice "tirar de la cadena" o "tirar de la cisterna". @skuldnornao Está mal porque deberían utilizar el imperativo y no el infinitivo

A favor En contra 3(3 votos)
#1 por girlsrock
1 oct 2019, 04:48

Lo peor es que en castellano también está mal.

A favor En contra 5(7 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en VistoenlasRedes.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!