4
Enviado por laviladrich el 10 may 2021, 12:26
¿Has visto lo lejos que ha llegado nuestro hijo? - Sí, esto de la catapulta es genial, por @AyshaZaid5
Vía: https://twitter.com/AyshaZaid5/status/1391319840623837192
#2 #2 pertegaz dijo: Y el inglés sería new one / other one?@pertegaz Creo que en inglés sería "another child" en ambos casos, sería ambiguo a menos que especifiques con otra expresión, en alemán sería "noch ein Kind" (literalmente "aún un hijo") para decir "otro hijo más", y "ein anderes Kind" para decir "otro hijo distinto".
Bueno supongo que depende del contexto, si te dice I wish another child, puedes contestar another one? Or new one?
Y el inglés sería new one / other one?
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en VistoenlasRedes.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
11 may 2021, 01:52
Es gracioso por lo ambiguo de "otro". En alemán no tendría gracia, ya que usan una expresión para decir "otro" en el sentido de "otro más", y otra expresión para decir "otro distinto".