Es leviosa, no leviosfkdjhgkdfhgkdhfg por @ALBERTOBANDO
Vía: https://twitter.com/ALBERTOBANDO/status/679800753557487616
Un detalle, en general, para los extranjeros es tan difícil pronunciar nuestra R como para nosotros pronunciar la R francesa o alemana.
Así piensan que queda más sofisticado.
LOGRO Feliz Navidad (Global)
http://www.vayagif.com/186348/uy-fijate-rudolph-hay-muerdago-colgado-del-techo
http://www.cuantocabron.com/yao/cari-tocame-el-wiwichu
http://www.notengotele.com/humor/los-regalos-que-no-esperan-los-ninos-en-navidad
http://www.ahorradororata.com/casa/40120
http://www.memedeportes.com/busqueda/0/morry+christmas
http://www.cuantafauna.com/14579/destrozando-ilusiones-nivel-grumpy-cat
http://www.vistoenlasredes.com/twitter/canibalismo
http://www.cuantarazon.com/usuarios/amigo_invisible
http://www.ascodevida.com/amistad/1225681
http://www.teniaquedecirlo.com/usuarios/grinch
http://www.asivaespana.com/otros/rajoy-sigue-con-sus-dudas-en-onda-cero
#2 #2 carlosjfort dijo: Un detalle, en general, para los extranjeros es tan difícil pronunciar nuestra R como para nosotros pronunciar la R francesa o alemana.@carlosjfort la alemana nose, la francesa para mi no es tan complicada, pero si es cierto que la española si lo es
En realidad como se pronuncie la r en otros idiomas es irrelevante, asumo que el público objetivo somos nosotros, los españoles (creo que las españolas, más bien), puesto que el anuncio se está emitiendo en España, con doblaje español... así que se mire como se mire esta mal dicho, objetivamente. Mi opinión subjetiva es que además es ridículo en grado sumo.
Es un anuncio que se hace para todo el mundo, por lo que lo hacen en un sólo idioma. Aqui en Francia es el mismo
#5 #5 carlos_145 dijo: #2 @carlosjfort la alemana nose, la francesa para mi no es tan complicada, pero si es cierto que la española si lo es@carlos_crack_145 La alemana es igual que la francesa, gutural. Como detalle, te diré también que la ö alemana suena como la oe francesa, y que la ü alemana suena como la u francesa.
#7 #7 naninachi dijo: Es un anuncio que se hace para todo el mundo, por lo que lo hacen en un sólo idioma. Aqui en Francia es el mismo@naninachi ¿Y que tendrá que ver? ¬¬ Carolina Herrera, es su nombre, y se pronuncia HeRReRa aquí y en la China Popular, como diría aquel.
#9 #9 dany8989 dijo: #7 @naninachi ¿Y que tendrá que ver? ¬¬ Carolina Herrera, es su nombre, y se pronuncia HeRReRa aquí y en la China Popular, como diría aquel.pues tiene que ver que es mas caro doblar una Version del anuncio Por cada pais en el que se vaya a emitir
#8 #8 carlosjfort dijo: #5 @carlos_crack_145 La alemana es igual que la francesa, gutural. Como detalle, te diré también que la ö alemana suena como la oe francesa, y que la ü alemana suena como la u francesa.@carlosjfort fijate, todo los días se aprende algo, gracias :)
#10 #10 minchia dijo: #9 pues tiene que ver que es mas caro doblar una Version del anuncio Por cada pais en el que se vaya a emitir@minchia Es que no tienen que doblar nada, solo hacerlo una vez con la pronunciación correcta.
Es como si para la versión española, en vez de "Lacost" pronunciasen "Lacoste", "Converse", en vez de "Convers"...Simplemente Hacen un doblaje con la marca bien pronunciada, no adaptándola a los que no saben ingles.
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en VistoenlasRedes.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
25 dic 2015, 00:02
Y en general, que enseñen castellano en los anuncios de colonia.