VEF > Visto en las Redes > Es imposible que se diga así por @enekoeceiza
Arriba
40
Enviado por flowplayer el 31 oct 2014, 21:28

Es imposible que se diga así por @enekoeceiza


hegazkiner,euskera,vasco,inventar,salida,embarque,aeropuerto

Vía: http://www.twitter.com/enekoeceiza


Reportar por inapropiado

Quizás también te interese:

Enlace a Mirándolo así... por @antihacienda Enlace a Árbol de Navidad de torreznos, así sí, por @etfelicitofill Enlace a El mundo sería mejor así, por @RincnCuriosoo

Vídeo relacionado:

Enlace a Carnicero vasco prueba el kebab por primera vez
destacado
#2 por txapela
2 nov 2014, 17:54

la cuestion es que embarque en euskera se dice hegazkineratu y como en la pantalla no cabe todo, pues se a quedado en hegazkiner...

3
A favor En contra 40(48 votos)
#1 por chewaca
2 nov 2014, 17:38

9 de cada 10 personas que han visto esto han buscado por google traductor si "hegazkiner" significaba embarque o algo en castellano...
Me incluyo xDDD

A favor En contra 29(35 votos)
#5 por flowplayer
2 nov 2014, 18:44

#2 #2 txapela dijo: la cuestion es que embarque en euskera se dice hegazkineratu y como en la pantalla no cabe todo, pues se a quedado en hegazkiner...en realidad sería hegazkineratze. Aunque yo usaría ontziratze

2
A favor En contra 26(28 votos)
#6 por granmantz
2 nov 2014, 18:50

#5 #5 flowplayer dijo: #2 en realidad sería hegazkineratze. Aunque yo usaría ontziratze@flowplayer Mas ontziratze que hegazkineratze, porque enbarcar es subir al barco, ontziratu. Hegazkineratu seria como "enavionar" o algo asi...

2
A favor En contra 15(15 votos)
#4 por mbl96
2 nov 2014, 18:02

#2
#2 #2 txapela dijo: la cuestion es que embarque en euskera se dice hegazkineratu y como en la pantalla no cabe todo, pues se a quedado en hegazkiner...@chewaca y 9 de cada 10 de ese 90% ha buscado "hegazkineratu", yo me incluyo xD

A favor En contra 12(14 votos)
#7 por flowplayer
2 nov 2014, 18:56

#6 #6 granmantz dijo: #5 @flowplayer Mas ontziratze que hegazkineratze, porque enbarcar es subir al barco, ontziratu. Hegazkineratu seria como "enavionar" o algo asi...jode! Y de dónde viene la palabra embarque más que de barco? Además ontzi no sólo es barco sino también nave, y una de sus acepciones es nave aérea.

1
A favor En contra 10(14 votos)
#24 por joehill
3 nov 2014, 09:18

#3 #3 ryseer dijo: #2 me estas diciendo que en el hueco que queda no caben 3 caracteres? Claro, hombre, claro.@ryseer vamos, que no tienes ni puta idea de lo que es un número máximo de caracteres establecido en formularios, cadenas de caracteres, etc. No tiene nada que ver con el tamaño o espacio sobrante que tenla la pantalla, si está establecido en 10 caracteres, no puedes poner más

A favor En contra 7(7 votos)
#9 por flowplayer
2 nov 2014, 19:13

#8 #8 granmantz dijo: #7 @flowplayer pues eso he dicho, que lo correcto seria ontziratu, porque es sinonimo de embarcar. Que hegazkineratu es una adaptacion.perdón, te entendí mal. De todas formas, esto de discutir en castellano acerca de cómo hay que hablar en euskara... así nos va.

3
A favor En contra 7(9 votos)
#8 por granmantz
2 nov 2014, 19:03

#7 #7 flowplayer dijo: #6 jode! Y de dónde viene la palabra embarque más que de barco? Además ontzi no sólo es barco sino también nave, y una de sus acepciones es nave aérea. @flowplayer pues eso he dicho, que lo correcto seria ontziratu, porque es sinonimo de embarcar. Que hegazkineratu es una adaptacion.

1
A favor En contra 6(6 votos)
#19 por borja193
2 nov 2014, 22:41

#15 #15 granmantz dijo: #14 @elementdarksoul Si, pero por ejemplo estructuralmente el ingles y el español se parecen, porque tienen la misma raiz (creo que es el latin o algo asi) Pero el euskera es mas antiguo todavia, no tiene la misma base, entonces hay cosas que no se pueden traducir de un idioma al otro. Para eso se ha "inventado" el euskañol xD@granmantz No tienen la misma raíz ._.

A favor En contra 6(6 votos)
#20 por rjmysterio
2 nov 2014, 23:59

#15 #15 granmantz dijo: #14 @elementdarksoul Si, pero por ejemplo estructuralmente el ingles y el español se parecen, porque tienen la misma raiz (creo que es el latin o algo asi) Pero el euskera es mas antiguo todavia, no tiene la misma base, entonces hay cosas que no se pueden traducir de un idioma al otro. Para eso se ha "inventado" el euskañol xD@granmantz El inglés proviene del germánico, creo recordar. De hecho es una mezcla (germánico, anglosajón y alguna más)

A favor En contra 5(5 votos)
#11 por flowplayer
2 nov 2014, 19:27

#10 #10 roys24 dijo: #5 @flowplayer ¿Pero se pronuncia hegatskineratse o con el sonido de z normal osea el sonido "ci" o "ce"?para los hispanoparlantes suele ser algo difícil porque no diferenciáis esos sonidos pero, a grandes rasgos, sería similar a "egasquiñerache"

A favor En contra 4(4 votos)
#34 por surebet
4 nov 2014, 15:33

#22 #22 flowplayer dijo: #21 Sí que sabes una palabra al menos y la has escrito mal a propósito. Aunque no te lo tendré en cuenta ya que veo que tampoco dominas tu propio idioma. Lo que quería decir con #9 no es que deberíamos seguir la conversación en euskara, sino que si lo habláramos en el día a día, estos temas resultarían insignificantes.@flowplayer disculpa pero te equivocas, conoce la palabra euskera, pero la rae acepta la acepción de eusquera por lo que no la ha escrito mal otra cosa es que como defensor del euskera te ofenda que diga eusquera, pero en castellano no está mal escrita, un saludo y gracias por aclarar lo de embarque, yo tampoco se vasco pero me gustan esas curiosidades.

1
A favor En contra 4(4 votos)
#16 por flowplayer
2 nov 2014, 22:09

#14 #14 elementdarksoul dijo: #9 ¿Qué hay de malo en ello? Yo también discuto en castellano con mis amigos sobre cuestiones del inglés. Si estás en un ambiente castellanoparlante (como es esta web), aunque estés discutiendo sobre el euskera, el inglés, el chino mandarín o el esperanto, lo suyo es discutirlo en español.lo que hay de "malo" es que, por hablar tanto en euskañol, aparecen cosas como las de la imagen.

A favor En contra 4(6 votos)
#17 por granmantz
2 nov 2014, 22:11

Cierto. Pero aun asi eso poco es pa las burradas que se ven por aqui en navarra

1
A favor En contra 4(4 votos)
#12 por flowplayer
2 nov 2014, 19:29

#10 #10 roys24 dijo: #5 @flowplayer ¿Pero se pronuncia hegatskineratse o con el sonido de z normal osea el sonido "ci" o "ce"?los sonidos de S, Z y X en euskera son parecidos a los S, C y SH del inglés, maomeno

A favor En contra 3(3 votos)
#28 por kyngo
3 nov 2014, 20:53

#3 #3 ryseer dijo: #2 me estas diciendo que en el hueco que queda no caben 3 caracteres? Claro, hombre, claro.@ryseer básicamente, en la informática, hay una cosa llamada "límite de caracteres". Si se supera, se puede producir un fallo llamado "desbordamiento".

Vamos, que si pones la palabra entera, el programa puede que pete. Y todo el ordenador, si usa un sistema operativo lo bastante antiguo.

A favor En contra 2(2 votos)
#33 por magona
4 nov 2014, 14:52

Por poco parece esto un debate lógico y curioso. Hasta que empezaron los insultos. Entonces me Di cuenta que esto era vistoenfb....

En cierta parte a mi también me estaba interesando.

Una pena

A favor En contra 2(2 votos)
#18 por mundutikat
2 nov 2014, 22:28

#17 #17 granmantz dijo: Cierto. Pero aun asi eso poco es pa las burradas que se ven por aqui en navarra@granmantz Navarros aguantad! Entre todos los euskaldunes daremos el empujón que se merece nuestro idioma :)
Ni ere ados nago hitz egokiena ontziratzea litzatekeela
Herri bat ez da hezur hutsez osa; herria da gorputza, hizkuntza bihotza

A favor En contra 2(4 votos)
#14 por elementdarksoul
2 nov 2014, 21:54

#9 #9 flowplayer dijo: #8 perdón, te entendí mal. De todas formas, esto de discutir en castellano acerca de cómo hay que hablar en euskara... así nos va.¿Qué hay de malo en ello? Yo también discuto en castellano con mis amigos sobre cuestiones del inglés. Si estás en un ambiente castellanoparlante (como es esta web), aunque estés discutiendo sobre el euskera, el inglés, el chino mandarín o el esperanto, lo suyo es discutirlo en español.

2
A favor En contra 2(4 votos)
#36 por surebet
6 nov 2014, 01:20

#35 #35 flowplayer dijo: #34 ya, pero también Euskaltzaindia recoge "gaztelania" en lugar de castellano. Si realmente estás interesado, como creo que es tu caso, te preocupas en buscarlo como bien has hecho tú. Un saludo. @flowplayer Pienso que es distinto, no creo que él pecase de mala intención, simplemente son cosas del lenguaje escrito de hoy en día, por ponerte un ejemplo si un catalán responde a mi comentario y en lugar de usar "y" usa "i" en alguna palabra no me ofendo y pienso que lo haga adrede, es cosa del lenguaje, para mí es como un "q" en lugar de "que", así lo veo yo, yendome por los cerros de úbeda y quizás no sea tu caso pero siempre tengo la impresión de que tanto vascos como catalanes nos véis a los del resto de España como opresores que luchan contra vuestra cultura, lengua, costumbres etc., no siempre es así, a mi me parece estupendo que poseais unas raices que os distingan y una lengua propia que useis y de la que podais enorgulleceros eso sí, siempre respetando

3
A favor En contra 2(2 votos)
#13 por digit
2 nov 2014, 19:47

Y el décimo ha entrado a ver si algun comentario ponía la traducción

A favor En contra 1(1 voto)
#23 por ivan2901
3 nov 2014, 08:01

#6 #6 granmantz dijo: #5 @flowplayer Mas ontziratze que hegazkineratze, porque enbarcar es subir al barco, ontziratu. Hegazkineratu seria como "enavionar" o algo asi...@granmantz Por increible que te suene... lo naval y aereo comparten muchisimas palabras...

A favor En contra 1(1 voto)
#10 por roys24
2 nov 2014, 19:21

#5 #5 flowplayer dijo: #2 en realidad sería hegazkineratze. Aunque yo usaría ontziratze@flowplayer ¿Pero se pronuncia hegatskineratse o con el sonido de z normal osea el sonido "ci" o "ce"?

3
A favor En contra 1(3 votos)
#26 por gofres
3 nov 2014, 19:04

#22 #22 flowplayer dijo: #21 Sí que sabes una palabra al menos y la has escrito mal a propósito. Aunque no te lo tendré en cuenta ya que veo que tampoco dominas tu propio idioma. Lo que quería decir con #9 no es que deberíamos seguir la conversación en euskara, sino que si lo habláramos en el día a día, estos temas resultarían insignificantes.@flowplayer Eres tonto del culo. Voy de buenas y te pones a insultarme.

1
A favor En contra 1(7 votos)
#35 por flowplayer
4 nov 2014, 16:01

#34 #34 surebet dijo: #22 @flowplayer disculpa pero te equivocas, conoce la palabra euskera, pero la rae acepta la acepción de eusquera por lo que no la ha escrito mal otra cosa es que como defensor del euskera te ofenda que diga eusquera, pero en castellano no está mal escrita, un saludo y gracias por aclarar lo de embarque, yo tampoco se vasco pero me gustan esas curiosidades.ya, pero también Euskaltzaindia recoge "gaztelania" en lugar de castellano. Si realmente estás interesado, como creo que es tu caso, te preocupas en buscarlo como bien has hecho tú. Un saludo.

1
A favor En contra 0(0 votos)
#21 por gofres
3 nov 2014, 01:45

#9 #9 flowplayer dijo: #8 perdón, te entendí mal. De todas formas, esto de discutir en castellano acerca de cómo hay que hablar en euskara... así nos va.Yo no soy Vasco, ni se una sola palabra. Pero me estaba interesando la conversacion. Si te pusieses a hablar en eusquera no podria entenderte.

1
A favor En contra 0(6 votos)
#25 por lascaidas
3 nov 2014, 14:59

Segun Euskalterm, Hegazkineratze es correcto. Y sinceramente, aunque no sea traducción literal como sería ontziratze a mi me parece bastante mas apropiado. Hegazkineratze es subir a un avión, ontziratze sería subir a una nave, yo lo veo claro.

A favor En contra 0(2 votos)
#37 por flowplayer
6 nov 2014, 07:16

#36 #36 surebet dijo: #35 @flowplayer Pienso que es distinto, no creo que él pecase de mala intención, simplemente son cosas del lenguaje escrito de hoy en día, por ponerte un ejemplo si un catalán responde a mi comentario y en lugar de usar "y" usa "i" en alguna palabra no me ofendo y pienso que lo haga adrede, es cosa del lenguaje, para mí es como un "q" en lugar de "que", así lo veo yo, yendome por los cerros de úbeda y quizás no sea tu caso pero siempre tengo la impresión de que tanto vascos como catalanes nos véis a los del resto de España como opresores que luchan contra vuestra cultura, lengua, costumbres etc., no siempre es así, a mi me parece estupendo que poseais unas raices que os distingan y una lengua propia que useis y de la que podais enorgulleceros eso sí, siempre respetandodesde luego que si no lo ha hecho con mala intención, en el momento de empezar a insultarme lo ha dejado claro. En cuanto al ejemplo que citas, no creo que sea mi caso, y si lees las explicaciones que he dado en comentarios anteriores verás que estoy encantado de dar a conocer mi idioma a todo el que esté interesado en ello. Sigo

A favor En contra 1(1 voto)
#38 por flowplayer
6 nov 2014, 07:24

#36 #36 surebet dijo: #35 @flowplayer Pienso que es distinto, no creo que él pecase de mala intención, simplemente son cosas del lenguaje escrito de hoy en día, por ponerte un ejemplo si un catalán responde a mi comentario y en lugar de usar "y" usa "i" en alguna palabra no me ofendo y pienso que lo haga adrede, es cosa del lenguaje, para mí es como un "q" en lugar de "que", así lo veo yo, yendome por los cerros de úbeda y quizás no sea tu caso pero siempre tengo la impresión de que tanto vascos como catalanes nos véis a los del resto de España como opresores que luchan contra vuestra cultura, lengua, costumbres etc., no siempre es así, a mi me parece estupendo que poseais unas raices que os distingan y una lengua propia que useis y de la que podais enorgulleceros eso sí, siempre respetandoaunque sí tienes razón en parte. Me siento "oprimido" cuando quiero usar mi idioma pero no por los españoles, sino por mi propio pueblo. A diferencia de Catalunya, aquí puso más interés Franco en acabar con el euskera y, por lo menos en mi zona, no consigo hablarlo ni el 10% del tiempo que me gustaria. Y eso no es culpa de los españoles sino de los vascos.

A favor En contra 1(1 voto)
#39 por flowplayer
6 nov 2014, 07:32

#36 #36 surebet dijo: #35 @flowplayer Pienso que es distinto, no creo que él pecase de mala intención, simplemente son cosas del lenguaje escrito de hoy en día, por ponerte un ejemplo si un catalán responde a mi comentario y en lugar de usar "y" usa "i" en alguna palabra no me ofendo y pienso que lo haga adrede, es cosa del lenguaje, para mí es como un "q" en lugar de "que", así lo veo yo, yendome por los cerros de úbeda y quizás no sea tu caso pero siempre tengo la impresión de que tanto vascos como catalanes nos véis a los del resto de España como opresores que luchan contra vuestra cultura, lengua, costumbres etc., no siempre es así, a mi me parece estupendo que poseais unas raices que os distingan y una lengua propia que useis y de la que podais enorgulleceros eso sí, siempre respetandoacabo. Sí que me molesta cuando se refieren a mi idioma como "vasco", "vascuence" o "eusquera" de forma despectiva. Y si me molesta a mi que son de Bizkaia, imagina lo que le molestará a un navarro. Si alguien quiere preguntar o saber algo, encantado en ayudar, pero para intentar hacernos de menos, que no cuenten conmigo. Un saludo y perdón por la chapa.

1
A favor En contra 1(1 voto)
#40 por surebet
6 nov 2014, 08:40

#39 #39 flowplayer dijo: #36 acabo. Sí que me molesta cuando se refieren a mi idioma como "vasco", "vascuence" o "eusquera" de forma despectiva. Y si me molesta a mi que son de Bizkaia, imagina lo que le molestará a un navarro. Si alguien quiere preguntar o saber algo, encantado en ayudar, pero para intentar hacernos de menos, que no cuenten conmigo. Un saludo y perdón por la chapa.@flowplayer No es ninguna chapa, me gusta debatir. Según tengo entendido el 10% del que hablas es según la zona, yo tengo amigos que hablan euskera con los amigos y en su pueblo aunque utilizan castellano en casa porque su padre es avulense, y eso es lo que ellos me han dicho que depende en que zona te encuentres es más frecuente que utilicen el euskera o el castellano, aunque también me dijeron que dependía de las personas. En cambio te doy la razón en que en Catalunya están más acostumbrados y son más propensos a utilizar su lengua, hasta un nivel que roza lo irrespetuoso que era donde te decía que es lo que yo aborrezco. Bueno gracias por aportar los datos, un saludo.

A favor En contra 1(3 votos)
#30 por gofres
3 nov 2014, 21:53

#27 #27 flowplayer dijo: #26 Al contrario que tú, yo no he insultado a nadie, sólo he resaltado la evidencia. Si yo me molesto en escribir correctamente en tu idioma, lo menos que puedes hacer tú es escribir bien el nombre del mío, aunque sólo sea.@flowplayer Y yo tambien me he limitado a resaltar una evidencia. Esta claro que alguien que se mete con una persona que en ningun momento ha tratado de ofenderle, solo porque ha cometido una falta de ortogrofia ademas de ser un subidito es un verdadero gilipollas.

Te lo vuelvo a decir. En ningun momento queria faltarte al respeto. Asi que aun estas a tiempo de recapacitar y pedirme perdon.

1
A favor En contra 2(8 votos)
#32 por gofres
4 nov 2014, 01:08

#31 #31 flowplayer dijo: #30 Me llamas tonto del culo, subidito y gilipollas y todavía crees que tengo que pedirte perdón? Como he dicho, no he insultado a nadie. Por cierto, me creería que ha sido una sola falta de ortografía si no hubieses cometido 16 más. @flowplayer En el momento en el que me faltas al respeto, yo te lo falto. Tu usas eufemismos como "no sabes escribir" o que "no dominas tu propio idioma" y sobre todo, el recurso facil y prepotente de meterse con las faltas de ortografia. Yo simplemente voy directo. No pretendas escusarte en las formas, porque esto lo has iniciado tu solito.

Lo siento si pretendias provocarme para iniciar una discusion sobre los nacionalismos, no voy a picar el anzuelo. Si eso es lo que quieres, vete al foro de la falange o unidad nacional. Ahi encontraras a un monton de borregos como tu, que estaran encantados de saltar a tus provocaciones. Yo por mi parte no pienso perder mas el tiempo contigo. Si no vas a pedir perdon, no tengo nada mas que decir.

A favor En contra 2(4 votos)
#29 por s4kr3l
3 nov 2014, 21:46

#10 #10 roys24 dijo: #5 @flowplayer ¿Pero se pronuncia hegatskineratse o con el sonido de z normal osea el sonido "ci" o "ce"?@roys24 Jodeeer, que mas da! Asco de idioma raro...

A favor En contra 3(7 votos)
#31 por flowplayer
3 nov 2014, 22:43

#30 #30 gofres dijo: #27 @flowplayer Y yo tambien me he limitado a resaltar una evidencia. Esta claro que alguien que se mete con una persona que en ningun momento ha tratado de ofenderle, solo porque ha cometido una falta de ortogrofia ademas de ser un subidito es un verdadero gilipollas.

Te lo vuelvo a decir. En ningun momento queria faltarte al respeto. Asi que aun estas a tiempo de recapacitar y pedirme perdon.
Me llamas tonto del culo, subidito y gilipollas y todavía crees que tengo que pedirte perdón? Como he dicho, no he insultado a nadie. Por cierto, me creería que ha sido una sola falta de ortografía si no hubieses cometido 16 más.

1
A favor En contra 3(3 votos)
#22 por flowplayer
3 nov 2014, 02:36

#21 #21 gofres dijo: #9 #9 flowplayer dijo: #8 perdón, te entendí mal. De todas formas, esto de discutir en castellano acerca de cómo hay que hablar en euskara... así nos va.Yo no soy Vasco, ni se una sola palabra. Pero me estaba interesando la conversacion. Si te pusieses a hablar en eusquera no podria entenderte.Sí que sabes una palabra al menos y la has escrito mal a propósito. Aunque no te lo tendré en cuenta ya que veo que tampoco dominas tu propio idioma. Lo que quería decir con #9 #9 flowplayer dijo: #8 perdón, te entendí mal. De todas formas, esto de discutir en castellano acerca de cómo hay que hablar en euskara... así nos va.no es que deberíamos seguir la conversación en euskara, sino que si lo habláramos en el día a día, estos temas resultarían insignificantes.

2
A favor En contra 5(7 votos)
#15 por granmantz
2 nov 2014, 22:06

#14 #14 elementdarksoul dijo: #9 ¿Qué hay de malo en ello? Yo también discuto en castellano con mis amigos sobre cuestiones del inglés. Si estás en un ambiente castellanoparlante (como es esta web), aunque estés discutiendo sobre el euskera, el inglés, el chino mandarín o el esperanto, lo suyo es discutirlo en español.@elementdarksoul Si, pero por ejemplo estructuralmente el ingles y el español se parecen, porque tienen la misma raiz (creo que es el latin o algo asi) Pero el euskera es mas antiguo todavia, no tiene la misma base, entonces hay cosas que no se pueden traducir de un idioma al otro. Para eso se ha "inventado" el euskañol xD

2
A favor En contra 6(8 votos)
#27 por flowplayer
3 nov 2014, 20:42

#26 #26 gofres dijo: #22 @flowplayer Eres tonto del culo. Voy de buenas y te pones a insultarme.Al contrario que tú, yo no he insultado a nadie, sólo he resaltado la evidencia. Si yo me molesto en escribir correctamente en tu idioma, lo menos que puedes hacer tú es escribir bien el nombre del mío, aunque sólo sea.

1
A favor En contra 7(7 votos)

+  Ver comentario

2
A favor En contra 27(39 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en VistoenlasRedes.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!