Eres el más rey de tu barrio, fijo por @jimena_licitra
Vía: https://twitter.com/Jimena_Licitra/status/357007250402983936
Me llamo juan pero seguro que este nombre tan largo tiene que ser mi nombre en ruso :genius:
#4 #4 Yuno__Gasai dijo: Mother of god O_O ¿Pero no era más fácil consultar el alfabeto cirílico y transcribirlo en ruso? Y si quisiera comprobar la existencia de su nombre en versión rusa (que a veces sí que la hay) podría habérselo preguntado a un ruso... Realmente crees que esa persona sabe lo que significa la palabra "cirílico"??
Mother of god O_O ¿Pero no era más fácil consultar el alfabeto cirílico y transcribirlo en ruso? Y si quisiera comprobar la existencia de su nombre en versión rusa (que a veces sí que la hay) podría habérselo preguntado a un ruso...
no hay traduccion y no hay cerebro para entenderlo
No lo entendéis, es un mensaje que él lanza al mundo. Habla del abuso de la comunicación que hacemos, que nos lleva a decir cosas sólo por no quedarnos callados, sin entender nada de lo que otras personas dicen. Está haciendo una analogía, según la cual cada persona habla su propio idioma que nadie más se molesta en traducir.
Ese hombre lo que necesita ahora es a relaxing cup of café con leche, por su buenas dotes lingüísticas.
без перевода
Ya podía haberse cerciorado un poco más, por ejemplo traduciendo de nuevo del ruso al inglés.
Esto es una tontería como la copa de un pino. Cuando utilizas el traductor de google y no encuentra traducción simplemente pone lo mismo, no te dice en ruso "disculpe usted pero no hemos logrado encontrar traducción al nombre que usted ha introducido"
#1 #1 rynoa dijo: Años y años de evolución para esto.Antes con la selección natural gente como esta moría pero ahora lamentablemente pasara sus genes a otra generación...
Bueno, aunque haya sido un fallo grande se puede interpretar como un mensaje personal, como que él es único o algo así.
Por lo menos se lleva algo bueno de todo lo malo :)
#16 #16 aperisimo dijo: #4 ¡Claro! ¿por qué no buscó a su ruso más cercano?Tú debes de ser de América latina, porque por lo menos lo que a Cataluña respeta, hay bares que ya ni ponen carteles en catalán/español si no que directamente en ruso, están por todos lados. Hay barrios a Barcelona donde viven solo rusos o mayoría de ellos lo son (o ucranianos, bielorusos, etc). Y aunque en la ciudad donde vivas sepas con toda seguridad que no vive ninguno, no es tan complicado encontrarlos en facebook o cualquier red social ;)
siempre me ha parecido muy estupido tatuarte tu propio nombre
Tremendo fake. Desde cuando un traductor te dice eso en el idioma en el que estas traduciéndolo.
Es algo ilógico no? Yo traduzco del español al ruso y me dice en ruso que no se puede traducir.
Fuck logic...
#4 #4 Yuno__Gasai dijo: Mother of god O_O ¿Pero no era más fácil consultar el alfabeto cirílico y transcribirlo en ruso? Y si quisiera comprobar la existencia de su nombre en versión rusa (que a veces sí que la hay) podría habérselo preguntado a un ruso... ¡Claro! ¿por qué no buscó a su ruso más cercano?
#13 #13 enfulanao dijo: #12 tiene razón, el traductor de Google no traduce lo que no sabe traducir.
Pero sí es cierto que без перевода significa "sin traducción". Aunque eso es aplicado a idiomas, ya que parece que realmente "без перевода" = "sin equivalencia". Es decir, que es perfectamente posible que ese tío se lo haya tatuado sabiendo lo que es el cirílico y sabiendo además lo que significa, ya que aplicado a una persona podría ser "no hay otro igual".¿No hablas ruso verdad? Yo, chica nacida a Rusia, mis padres, abuelos, bisabuelos, etc, etc rusos y que creció y estudió ahí, te puedo asegurar que aplicado a cualquier contexto, lo que pone en su espalda tiene un solo significado: "sin traducción". El idioma es MUY rico en vocabulario, así que difícilmente te encontraras palabras y aún menos frases que tengan más de un significado (¿los hay? sí, pero pocas y este no es el caso) :)
#3 #3 xarmablancax dijo: Me llamo juan pero seguro que este nombre tan largo tiene que ser mi nombre en ruso :genius:Precisamente Juan es Iván en ruso xDD
#1 #1 rynoa dijo: Años y años de evolución para esto.Y lo bien que quedará con sus colegas:
-Qué es este tatuaje?
-Es una frase en ruso
-Y qué pone?
-Lo siento, no hay traducción...
#17 #17 Yuno__Gasai dijo: #16 Tú debes de ser de América latina, porque por lo menos lo que a Cataluña respeta, hay bares que ya ni ponen carteles en catalán/español si no que directamente en ruso, están por todos lados. Hay barrios a Barcelona donde viven solo rusos o mayoría de ellos lo son (o ucranianos, bielorusos, etc). Y aunque en la ciudad donde vivas sepas con toda seguridad que no vive ninguno, no es tan complicado encontrarlos en facebook o cualquier red social ;) Vaya, de verdad no sabía nada de eso, gracias por el trocito de cultura d: y, sobre el chiste, no lo dije por "mala leche" sólo hice fue chiste inocente xD Saludos.
#12 #12 sixoclocktea dijo: Esto es una tontería como la copa de un pino. Cuando utilizas el traductor de google y no encuentra traducción simplemente pone lo mismo, no te dice en ruso "disculpe usted pero no hemos logrado encontrar traducción al nombre que usted ha introducido"tiene razón, el traductor de Google no traduce lo que no sabe traducir.
Pero sí es cierto que без перевода significa "sin traducción". Aunque eso es aplicado a idiomas, ya que parece que realmente "без перевода" = "sin equivalencia". Es decir, que es perfectamente posible que ese tío se lo haya tatuado sabiendo lo que es el cirílico y sabiendo además lo que significa, ya que aplicado a una persona podría ser "no hay otro igual".
Es que encima usa el traductor de google... hay que ser gilipollas, ¿aun no sabe la gente que el traductor de google traduce lo que le da la gana? xDDD
#25 #25 atabe dijo: #15 #24 без перевода Se leería "bez perevoda", que significa sin traducción. Si no lo creéis podéis copiar tal qual bez perevoda a cualquier traductor y os hará la sugerencia en cirílico. Escojed esa opción y veréis como la traducción es buena aún que no la haya :PNo lo entiendes, a ver, si tu traduces del español al ruso, te dirá en español que no hay traducción.
Como puede ser que el traduciendo de español al ruso le diga en ruso que no hay traducción? :/
#15 #15 greenhouse dijo: Tremendo fake. Desde cuando un traductor te dice eso en el idioma en el que estas traduciéndolo.
Es algo ilógico no? Yo traduzco del español al ruso y me dice en ruso que no se puede traducir.
Fuck logic... #24 #24 atabe dijo: #12 Puede ser una tonteria pero te garantizo que ahí pone "sin traducción". Consúltalo tú mismo si no te fías. без перевода (ctrl+c, ctrl+v). без перевода Se leería "bez perevoda", que significa sin traducción. Si no lo creéis podéis copiar tal qual bez perevoda a cualquier traductor y os hará la sugerencia en cirílico. Escojed esa opción y veréis como la traducción es buena aún que no la haya :P
#12 #12 sixoclocktea dijo: Esto es una tontería como la copa de un pino. Cuando utilizas el traductor de google y no encuentra traducción simplemente pone lo mismo, no te dice en ruso "disculpe usted pero no hemos logrado encontrar traducción al nombre que usted ha introducido"Puede ser una tonteria pero te garantizo que ahí pone "sin traducción". Consúltalo tú mismo si no te fías. без перевода (ctrl+c, ctrl+v).
por lo menos si le preguntan que dice podrá decir cualquier cosa
#13 #13 enfulanao dijo: #12 tiene razón, el traductor de Google no traduce lo que no sabe traducir.
Pero sí es cierto que без перевода significa "sin traducción". Aunque eso es aplicado a idiomas, ya que parece que realmente "без перевода" = "sin equivalencia". Es decir, que es perfectamente posible que ese tío se lo haya tatuado sabiendo lo que es el cirílico y sabiendo además lo que significa, ya que aplicado a una persona podría ser "no hay otro igual".genial, VER no permite texto cirílico. Bueno, donde ponto ese " " = "sin equivalencia", en el espacio entre comillas va el texto en cirílico.
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en VistoenlasRedes.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
9 sep 2013, 21:08
Años y años de evolución para esto.