El niño con más mala leche del lugar reparte hostias del tamaño de Almería si te metes con él
Vía: reddit
#1 #1 txuan dijo: No sabía que Jake en castellano se traduce como Jack. ¡Impresionante lo que aprende uno con estos carteles!En español si, en latino es Carlos.
#1 #1 txuan dijo: No sabía que Jake en castellano se traduce como Jack. ¡Impresionante lo que aprende uno con estos carteles!sera lo que se desaprende
#1 #1 txuan dijo: No sabía que Jake en castellano se traduce como Jack. ¡Impresionante lo que aprende uno con estos carteles!@txuan E "is" lo traduce como "esté" y no "está".
Qué bestia el cabrón xDDDDD
Nah xd que se joda la tía, no haber empezado las puyas contra un niño gordo americano xd están curtidos en el arte del bullying.
#1 #1 txuan dijo: No sabía que Jake en castellano se traduce como Jack. ¡Impresionante lo que aprende uno con estos carteles!@txuan Y ese dónde no debería llevar tilde.
Pues esa le cae por lista, ofender es muy facil, que te ofendan ya no mola.
#4 #4 siradeuver dijo: #1 @txuan E "is" lo traduce como "esté" y no "está".@siradeuver Madre mía... Retira eso que dijiste anda...
Cuando uno se mete contigo, lo lógico es que insultes a esa persona, no que te la tomes con terceras personas.. mucho menos si ya ni están. No se como lo veis vosotros, pero vamos a mi no me parece normal lo de ella, pero ya la respuesta del otro.. es pasarse tres pueblos.
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en VistoenlasRedes.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
28 mar 2017, 13:37
No sabía que Jake en castellano se traduce como Jack. ¡Impresionante lo que aprende uno con estos carteles!