VEF > Visto en las Redes > El euskera posiblemente sea el idioma más bonito del mundo, por @TheJasier
Arriba
24
Enviado por euskera el 25 dic 2017, 19:51

El euskera posiblemente sea el idioma más bonito del mundo, por @TheJasier


euskera,idioma,bonito

Vía: https://twitter.com/TheJasier/status/944143060094652416


Etiquetas: euskera idioma bonito
Reportar por inapropiado

Quizás también te interese:

Enlace a El portugués es un idioma maravilloso, por @edxwziy2 Enlace a No veo el problema, la primera representa más a la Francia actual, por @EmmaRincon Enlace a Sinónimos de bonito, por @renferencias

Vídeo relacionado:

Enlace a 10 consejos para aprender idiomas fácilmente por tu cuenta
destacado
#1 por rhodesian_ridgeback
25 dic 2017, 20:24

"Como arruinarlo todo con una coletilla de mierda"

A favor En contra 64(66 votos)
destacado
#4 por senshu1
25 dic 2017, 21:15

LoL,la coletilla repetida 20 veces ha quedado de lo mas cutre...pero hay que admitir que las palabras esas tienen un origen muy chulo visto de esa manera... and I think that's great :D

(ok,eso ultimo era broma :V )

A favor En contra 33(39 votos)
#3 por mazingerk
25 dic 2017, 21:08

Este análisis etimológico del vascuence me ha dejado indiferente. Largo y aburrido. Y la coletilla en inglés, ya remata lo cursi.

1
A favor En contra 26(40 votos)
#8 por patata_bohemia
25 dic 2017, 22:23

Me gusta que te pongas a hablar de lo que mola el euskera y pones una coletilla en inglés, mú bien.

A favor En contra 18(18 votos)
#5 por weregarurumon
25 dic 2017, 21:36

como vasco, yo cambiaría el minbizia "vida de dolor" por "dolor agudo" que me parece más correcto...

A favor En contra 12(12 votos)
#7 por zetatron
25 dic 2017, 21:57

En esukera no decimos "parir", decimos "erditu", que más o menos se traduce como "dividirse por la mitad" [...]

¿Así que los vascos se reproducen por mitosis? Interesante...

1
A favor En contra 11(15 votos)
#9 por _albert_
25 dic 2017, 22:45

Y como decís en Euskera "I think that's beautiful"? Porque con la cantidad de palabras hermosas que enseñas me apuesto algo a que esa frase existe.

A favor En contra 10(12 votos)
#11 por tamagotxi
25 dic 2017, 23:31

And i think thats beautiful = eta oso polita dela uste dut / eta liluragarria dela uste dut / eta xarmamgarria dela uste dut... hay varias maneras de decirlo...la mas literal...la primera
Oso = mucho
Polita = bonito
Uste = creer
Y dela y dut son los verbos auxiliaren que cigen la persona, tiempo verbal, si es transitivo o no...
A mi es un idioma que me encanta y hablo con orgullo...pero se que si no lo huboera aprendido como nativa...seria complicadisimo de aprender

1
A favor En contra 9(9 votos)
#2 por paganoebrio
25 dic 2017, 21:04

Es la magia de las lenguas aglutinantes

A favor En contra 7(7 votos)
#6 por fresisuiss
25 dic 2017, 21:43

También es bastante poético el significado etimológico detrás de la palabra "Tarzanillo". Tarzán es un muchacho morenito que probablemente huela mal por vivir en la selva entre monos y que dedica su tiempo libre a saltar feliz de liana en liana, justo igual que las bolillas de mierda que se enganchan de los pelos del cuIo cuando eres un guarro que se limpia mal. Es algo precioso.

A favor En contra 4(4 votos)
#22 por adrianesx
27 dic 2017, 01:13

No está mal, pero lo fastidia todo con la coletilla, and I think that sucks.

A favor En contra 3(3 votos)
#20 por fjs
26 dic 2017, 23:25

+1 si has ido directamente a leer las traducciones obviando la irritante coletilla en inglés.

A favor En contra 3(3 votos)
#18 por shizuko
26 dic 2017, 09:56

Lo curioso es que en catalán "tenedor" también es una "horca pequeña" horca= "forca" tenedor= "forquilla"

La verdad es que el vasco mola mil :)

A favor En contra 3(3 votos)
#24 por torrezno
27 dic 2017, 11:42

#3 #3 mazingerk dijo: Este análisis etimológico del vascuence me ha dejado indiferente. Largo y aburrido. Y la coletilla en inglés, ya remata lo cursi.@mazingerk

Si te parece "largo y aburrido" no te ha dejado indiferente.

Con lo de la coletilla estoy de acuerdo.

A favor En contra 2(2 votos)
#19 por harrycol
26 dic 2017, 21:04

#13 #13 senshu1 dijo: #10 @rubigg

en japones se dice ごきぶり Gokiburi , lo se,nadie me ha preguntado ,pero pa una palabra que me se... ji ji ji!

#11 @tamagotxi
el vasco mola :V
Euskara Aurrera! (me da igual si no se dice asi e_e)
@senshu1 esto es prueba irrefutable de que el euskera es el japonés de europa.

1
A favor En contra 2(2 votos)
#13 por senshu1
26 dic 2017, 01:54

#10 #10 rubigg dijo: Lo de la "cucaracha" -> "bicho del horno" me lo apunto! XD@rubigg

en japones se dice ごきぶり Gokiburi , lo se,nadie me ha preguntado ,pero pa una palabra que me se... ji ji ji!

#11 #11 tamagotxi dijo: And i think thats beautiful = eta oso polita dela uste dut / eta liluragarria dela uste dut / eta xarmamgarria dela uste dut... hay varias maneras de decirlo...la mas literal...la primera
Oso = mucho
Polita = bonito
Uste = creer
Y dela y dut son los verbos auxiliaren que cigen la persona, tiempo verbal, si es transitivo o no...
A mi es un idioma que me encanta y hablo con orgullo...pero se que si no lo huboera aprendido como nativa...seria complicadisimo de aprender
@tamagotxi
el vasco mola :V
Euskara Aurrera! (me da igual si no se dice asi e_e)

2
A favor En contra 2(2 votos)
#12 por tamagotxi
25 dic 2017, 23:34

La correccion que se ha hecho a la traduccion de cancer es asi si...
Bizia o bizitza puede ser vida... pero si algo es bizia (fuego, dolor) es que es fuerte, agudo...etc... vamos...que cambia el significado siendo adjetivo o sustantivo...y en el caso de cancer es adjetivo definiendo a dolor

A favor En contra 2(2 votos)
#10 por rubigg
25 dic 2017, 22:49

Lo de la "cucaracha" -> "bicho del horno" me lo apunto! XD

1
A favor En contra 2(2 votos)
#16 por tamagotxi
26 dic 2017, 09:44

#13 #13 senshu1 dijo: #10 @rubigg

en japones se dice ごきぶり Gokiburi , lo se,nadie me ha preguntado ,pero pa una palabra que me se... ji ji ji!

#11 @tamagotxi
el vasco mola :V
Euskara Aurrera! (me da igual si no se dice asi e_e)
@senshu1 Aurrera Euskera! ó Gora Euskera!!! jejejej... aunque como lo has puesto tambien es correcto, solo que esl orden es preferible asi :)

A favor En contra 1(1 voto)
#17 por tamagotxi
26 dic 2017, 09:44

#7 #7 zetatron dijo: En esukera no decimos "parir", decimos "erditu", que más o menos se traduce como "dividirse por la mitad" [...]

¿Así que los vascos se reproducen por mitosis? Interesante...
@zetatron Nunca has escuchado eso de que en euskadi no se folla???jajajaj...pues ahora sabeis la razon...jajaj

A favor En contra 1(3 votos)
#14 por rurocu
26 dic 2017, 02:26

Maaadre mia, pues si que anda corto el vasco de léxico concreto, si.

A favor En contra 1(1 voto)
#15 por snappul
26 dic 2017, 07:11

¿Su traducción no deberia ser la palabra que indicas que no dicen?

A favor En contra 0(0 votos)
#21 por tamagotxi
26 dic 2017, 23:35

#19 #19 harrycol dijo: #13 @senshu1 esto es prueba irrefutable de que el euskera es el japonés de europa.@harrycol este verano estuve en japon y la sonoridad del japomes a mi se me hacia sencilla porque era similar al euskera (sonoridad...no idioma eehh...jejeje). Y hace años, hablando con dos chicas de hong kong les dije que solian decir que el euskera era como chino, y cuando les hable en euskera me decian ellas tambien que era parecido en sonoridad al japones.
Aun asi... no se si algun dia se resolvera el misterio de nuestro idioma...

A favor En contra 0(0 votos)
#23 por anxelus
27 dic 2017, 09:39

Cuando hicieron este cartel con el Gallego me pareció una mierda por lo cutre (y soy gallego), pero este lo supera en cutrez (sin entrar a juzgar el idioma en si).

A favor En contra 0(2 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en VistoenlasRedes.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!