VEF > Visto en las Redes > EH.. Mira Robotín es mucho mejor que Doraemon, por @JuanmaofArcos
Arriba
14
Enviado por elnosuertalamanguera el 12 feb 2019, 13:27

EH.. Mira Robotín es mucho mejor que Doraemon, por @JuanmaofArcos


decir,doraemon,doblaje,mucho mejor

Vía: https://twitter.com/JuanmaofArcos/status/1095035528653783040


Reportar por inapropiado

Quizás también te interese:

Enlace a Eh, pero al menos sabe cambiar los iconcitos del móvil, por @MemesSV7 Enlace a Me atrae mucho por @supermanumolina Enlace a Cuando vas mucho rato detrás de un coche por la carretera, le pillas cariño de amigo, por @tip0DeIncogni

Vídeo relacionado:

Enlace a El ascensor que dice

+  Ver comentario

2
A favor En contra 37(49 votos)
#2 por gracko13
13 feb 2019, 21:05

#1 #1 virchutxdd dijo: Claro, se me olvidaba que el doblaje español con su "a todo gas" y varias otras, es mucho mejor.@virchutxdd A todo gas es una traduccion correcta, lo que se traduce es el significado, no la literalidad.

A favor En contra 25(37 votos)
#3 por rhodesian_ridgeback
13 feb 2019, 21:23

@virchutxdd Pues que no se te olvide, porque, salvo excepciones, es infinitamente mejor

A favor En contra 10(14 votos)
#4 por nosequeescribiraqui
13 feb 2019, 22:04

#1 #1 virchutxdd dijo: Claro, se me olvidaba que el doblaje español con su "a todo gas" y varias otras, es mucho mejor.@virchutxdd Entre "A todo gas" que hace referencia a usar el óxido nitroso en un coche y "Rápido y furioso" que a lo que me recuerda es a un cocainomano en busca de una dosis que le han robado, creo que prefiero por mucho lo primero.

A favor En contra 18(24 votos)
#5 por shirard
13 feb 2019, 23:11

Vais a matar a aguja dinámica de una onda vital. Mwahahahhha

A favor En contra 11(19 votos)
#6 por amerak
13 feb 2019, 23:26

¿y eso de donde sale?, yo soy de Chile y obviamente vi Doraemon de pequeño doblado al latino, y Nobita jamas fue Pepito.

1
A favor En contra 5(9 votos)
#7 por ng007
13 feb 2019, 23:36

#6 #6 amerak dijo: ¿y eso de donde sale?, yo soy de Chile y obviamente vi Doraemon de pequeño doblado al latino, y Nobita jamas fue Pepito. se lo inventan ellos mismos y ellos mismos se lo creen, dejales su minuto de gloria.

A favor En contra 2(16 votos)
#8 por pertegaz
14 feb 2019, 03:33

En Latinoamérica hay más de un país.. Sorpresa!!!!

1
A favor En contra 0(12 votos)
#9 por snappul
14 feb 2019, 04:44

Si conocieras el poder del reverso tenebroso.

#8 #8 pertegaz dijo: En Latinoamérica hay más de un país.. Sorpresa!!!!no mames, soy latino, pero el argumento de que "el latino es mejor por que lo hace para muchos paises" es estupido.

Me encanta el doblaje chileno y venezolano

A favor En contra 2(2 votos)
#10 por vichen92
14 feb 2019, 13:30

Otro cartel peleando por quien tiene el mejor doblaje? Tan difícil es entender que el mejor para cada uno es con el que creció y está familiarizado?

A favor En contra 2(2 votos)
#11 por zenleik
14 feb 2019, 14:30

doraemon siempre fue doraemon, nobita igual, shizuka, gigante y todos siempre se llamaron así. Incluso había leído la imagen sin leer el twitter y me pareció que lo entreparéntesis era el doblaje latino :v

A favor En contra 1(3 votos)
#12 por damiandbz
15 feb 2019, 11:55

Falso de toda falsedad..
Los nombres en el doblaje latino eran los originales..

A favor En contra 0(2 votos)
#13 por blair_0
15 feb 2019, 16:15

¿Y latino de qué parte? Vi doraemon en varios doblajes latinos y nunca vi ni escuché esos "nombres", no entraré en la absurda discusión de cuál doblaje es el mejor, pero si diré que "a todo gas" :S sonará bien únicamente para los españoles, al resto de la huanidad le parece una estupidez, porque la expresión es única vuestra así que pensadlo mejor antes de usar eso como un argumento, que pareceis tontos

A favor En contra 2(4 votos)
#14 por matt698
15 feb 2019, 18:32

Eso es falso, creí que ya se sabía que solo era un trolleo de la insulsa pelea por los doblajes

A favor En contra 0(4 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en VistoenlasRedes.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!