VEF > Visto en las Redes > Cuando quieres salir y tu madre te empieza el cuestionario por @LosSimpsonLenny
Arriba
8
Enviado por randysknt el 18 nov 2015, 00:19

Cuando quieres salir y tu madre te empieza el cuestionario por @LosSimpsonLenny


salir,noche,madre,interrogatorio,libro inglés,preguntas,cuestionario,interrogativo,quien,que,como,con quien

Vía: https://twitter.com/LosSimpsonLenny/status/666757106603827202


Reportar por inapropiado

Quizás también te interese:

Enlace a Y sin que te molesten, por @xexu_fernandez Enlace a Y no hay quien lo pare, por @tomiezequiel15 Enlace a La respuesta que se merecía

Vídeo relacionado:

Enlace a Pillando a su madre poniéndole los cuernos a su padre
#4 por kungfupandev
20 nov 2015, 15:44

#3 #3 chentako dijo: what = que, como y cual... y asi se explica el pesimo nivel de ingles de este pais... y luego tienen los santos cojones de poner "whom" que es super complejo...
@chentako Si no me equivoco también puede traducirse el "cuál" como "what":

¿CUÁL es tu color favorito?
WHAT is your favourite colour?

2
A favor En contra 5(5 votos)
#5 por miruanonimo
21 nov 2015, 15:41

#3 #3 chentako dijo: what = que, como y cual... y asi se explica el pesimo nivel de ingles de este pais... y luego tienen los santos cojones de poner "whom" que es super complejo...
#4 #4 kungfupandev dijo: #3 @chentako Si no me equivoco también puede traducirse el "cuál" como "what":

¿CUÁL es tu color favorito?
WHAT is your favourite colour?
Iba a poner el mismo ejemplo. xD Lo del cómo si es incorrecto salvo que nos refiramos a un "¿cómo?" de incredulidad (caso en el que funciona como sinónimo de "¿qué?").

- Me gusta tu hermana.
- ¿CÓMO?

- I like your sister.
- WHAT?

Es el primer ejemplo que se me ha ocurrido.

1
A favor En contra 2(2 votos)
#8 por nicocelta
22 nov 2015, 00:49

#7 #7 rondador_nocturno dijo: #4 @kungfupandev a mi me suena infinitamente mejor decir "Which is your favorite colour?" , pero bueno ... siempre nos queda el famoso "What's your name?" que ese seguro que no hay discusiones :P@rondador_nocturno Which solo vale cuando, después de hacer la pregunta, planteas posibles respuestas para que el receptor elija: "Which is your favorite colour, blue or red?" eso si que es válido.

A favor En contra 2(2 votos)
#7 por rondador_nocturno
21 nov 2015, 15:53

#4 #4 kungfupandev dijo: #3 @chentako Si no me equivoco también puede traducirse el "cuál" como "what":

¿CUÁL es tu color favorito?
WHAT is your favourite colour?
@kungfupandev a mi me suena infinitamente mejor decir "Which is your favorite colour?" , pero bueno ... siempre nos queda el famoso "What's your name?" que ese seguro que no hay discusiones :P

1
A favor En contra 1(1 voto)
#2 por nava23
19 nov 2015, 23:53

Llevate una rebequita, por si refresca

A favor En contra 0(4 votos)
#6 por miruanonimo
21 nov 2015, 15:43

#5 #5 miruanonimo dijo: #3 #4 Iba a poner el mismo ejemplo. xD Lo del cómo si es incorrecto salvo que nos refiramos a un "¿cómo?" de incredulidad (caso en el que funciona como sinónimo de "¿qué?").

- Me gusta tu hermana.
- ¿CÓMO?

- I like your sister.
- WHAT?

Es el primer ejemplo que se me ha ocurrido.
De incredulidad o de no haber escuchado bien, vamos.

A favor En contra 0(0 votos)
#1 por little_pas
19 nov 2015, 23:08

LOOOOOOOOL.

A favor En contra 3(3 votos)
#3 por chentako
20 nov 2015, 12:35

what = que, como y cual... y asi se explica el pesimo nivel de ingles de este pais... y luego tienen los santos cojones de poner "whom" que es super complejo...

2
A favor En contra 6(8 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en VistoenlasRedes.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!