VEF > Visto en las Redes > Consejos para el futuro
Arriba
15
Enviado por Señor oscuro el 21 oct 2012, 18:56

Consejos para el futuro


futuro,crisis,moneda,pedir,aleman

Vía: twitter.com/marcoslavper


Reportar por inapropiado

Quizás también te interese:

Enlace a Johnny Depp se ha presentado vestido de Jack Sparrow en la planta de Pediatría y Oncología del Hospital Donostia para sorprender a  los niños allí  ingresados Enlace a Yo tampoco sufro, por @ymuchosmemes Enlace a Basta ya de porquería barata que no sirve para nada, por @nacional_memes

Vídeo relacionado:

Enlace a El que decía que no caía en estafas
#1 por kerynha
23 oct 2012, 18:20

te falta el verbo "dar"...

A favor En contra 17(19 votos)
#2 por ourmomentisnow
23 oct 2012, 18:20

EH EH, que este quiere quedarse todas las moneras cuando tengamos que pedirlas, que estamos tan mal que tiene hambre, y como no había otra cosa se ha comido una palabra. Ahí pone literalmente "Puede usted una moneda, por favor" ¿?.
Que dice la Merkel que se escribe "Können Sie mir eine Münze geben, bitte?", pero que ni lo intentéis, que ni los buenos días nos van dan.

A favor En contra 12(12 votos)
#3 por rubiaalemana
23 oct 2012, 18:27

al menos podrías escribir bien la frase no?
ahí pone: me puede una moneda por favor?

2
A favor En contra 10(12 votos)
#4 por mangalover
23 oct 2012, 20:23

#3 #3 rubiaalemana dijo: al menos podrías escribir bien la frase no?
ahí pone: me puede una moneda por favor?
ahi pone: puede una moneda por favor?
Como deberia ser es: Können Sie mir eine Münze bitte geben?

A favor En contra 5(5 votos)
#5 por Recuerdos
23 oct 2012, 20:25

Que sí, que los que sabemos alemán sabemos que la frase está mal.
Pero eh, aquí nadie ha dicho que también hará falta decir "danke (gracias)", que no hay que ser maleducado.

A favor En contra 4(6 votos)
#6 por jolala009
23 oct 2012, 21:07

Ahora repite conmigo: wenn ich eine Münze will, solte ich ein bisschen mehr Deutsch lernen (si quiero una moneda, debería estudiar un poco más alemán)
De nada por esta clase ;)

2
A favor En contra 2(2 votos)
#8 por punkrockruinedme
23 oct 2012, 21:32

Du bekommst die Münze erst dann wenn du Vernünftig Deutsch schreibst.

2
A favor En contra 2(2 votos)
#9 por daundweg
23 oct 2012, 21:57

#6 #6 jolala009 dijo: Ahora repite conmigo: wenn ich eine Münze will, solte ich ein bisschen mehr Deutsch lernen (si quiero una moneda, debería estudiar un poco más alemán)
De nada por esta clase ;)
sollte*

Immer wieder dieses unterbelichtete Pack hier auf dieser Seite.
Und der Satz heisst: Können Sie mir bitte etwas Geld geben?
Porque en Álemania nadie pregunta por "monedas" sino por "dinero". :P Si los vagabundos quieren monedas preguntan por "Kleingeld" que literalmente traducido significa dinero pequeño.

2
A favor En contra 2(2 votos)
#12 por jessepinkman
24 oct 2012, 12:34

#8 #8 punkrockruinedme dijo: Du bekommst die Münze erst dann wenn du Vernünftig Deutsch schreibst. vernünftig wird aber klein geschrieben...

A favor En contra 2(2 votos)
#7 por mire_gmz
23 oct 2012, 21:13

hay que decirlo en español,asi das mas penita

A favor En contra 0(0 votos)
#10 por nekeniehl
23 oct 2012, 23:00

No seais, yo todavia no he oido eso. Dicen "Eine kleine spende bitte?"

A favor En contra 0(0 votos)
#11 por jolala009
23 oct 2012, 23:06

#9 #9 daundweg dijo: #6 sollte*

Immer wieder dieses unterbelichtete Pack hier auf dieser Seite.
Und der Satz heisst: Können Sie mir bitte etwas Geld geben?
Porque en Álemania nadie pregunta por "monedas" sino por "dinero". :P Si los vagabundos quieren monedas preguntan por "Kleingeld" que literalmente traducido significa dinero pequeño.
Ja, du hast Rechts. Tut mir leid ;)

A favor En contra 0(0 votos)
#14 por serfer
24 oct 2012, 18:29

Si vas a hacer la gracia, hazla bien, que ahí falta el verbo "dar" para que la oración tenga sentido xD

A favor En contra 0(0 votos)
#15 por miguperez
25 oct 2012, 15:23

Bueno, me ahorrare las clases de alemán que ya las estáis dando demostrando que hay infinidad de maneras de decirlo, el caso es que el esta mal escrito y hay que humillar de manera pública al autor... Ha Ha!

A favor En contra 0(0 votos)
#13 por puigpuig4
24 oct 2012, 14:33

I tampoco seria Können, seria Könnten.
Creo que ya hay muchos que estan aprendiendo Aleman, por lo que empiezan a no tener gracia estas "viñetas". Por otra parte, es una bujrda compia de la del semaforo y los Kleenex, que tambien tuvo error gramatical

A favor En contra 1(1 voto)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en VistoenlasRedes.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!