Català inigualable por @Cynthia_JuaaSS
Vía: https://twitter.com/#!/Cynthia_JuaaSS/status/177846387407458305
#42 #42 SweetieBoom dijo: #13 que dices flipao que todos los andaluces no hablamos así, algunos cecean pero no todos yo por ejemplo seseo xD, además las s finales no las pronunciamos y prefiero desde luego el acento andaluz al catalán Olé!
#102 #102 madame_mim dijo: #42 Olé!Soy catalana y llevo 3 años viviendo en Andalucia, y sin ánimos de ofender para entenderos a veces haría falta hacer un máster porque incluso tenéis palabras que no existen para designar cosas véase pape o chorraera (dos ejemplos de palabras malagueñas).
#9 #9 aris dijo: #3 #6 Qué poco humor que tenéises que no tiene ni puta gracia
#18 #18 lcvd dijo: #3 Yo si hablo catalán y si que se parece, además a mi no me ha molestado, me parece gracioso.Pues yo también soy catalana, no me ha molestado pero he tardado un rato bastante largo a entender la frase...
No tinc ni puta idea de català però escorço les paraules i sembla que sí.
No tinc ni puta idea de català però escurço les paraules i sembla que sí.
#21 #21 evaristozz dijo: #14 "pareix" és correcte en català.No se por que te votan negativo... tienes razon
Pes a que s'assembli al CATALÀ! L'accent seria recomanable ficar-lo com toca...
Señores, es una puñetera broma. No hay que tomarselo tan a mal. Claro que no es Catalán, pero para el que no entienda el Catalán a simple vista puede colar. De todas formas, dudo que haya sido con intenciones de ofender a nadie.
#3 #3 JoanPassarell dijo: No s'assembla una puta merda.I què? És una broma, pareix que no tingau fotut humor hòstia ja..
#101 #101 catalvnya dijo: #7 S'assembla com un ou a una castanya, fill meu.jajaja bona comparació
El català es algo més que això , i es mes complicat que sa merda del castellà , som independentista i el català o millor dic el mallorquí , ho duc a sa sang! Aixì que no estic gens d'acord amb això que dius... v.v
TRADUCCION :
El catalan es algo mas que eso y es mas complicado que la mieda del castellano , soy independentista y el catalan o mejor dicho el mallorquin lo llevo en la sangre! Asi que no estoy nada de acuerdo con lo que has dicho v.v
Gràcies i visca els Països Catalans!
tienes la misma idea de hablar catalàn que Rajoy asi que no te preocupes! Jo sóc Català per cert! ;)
Se ve que hay mucha gente que habla catalán por estas paginas pero no todos son de catalunya...
Yo soy valenciana y aunque no sea exactamente lo mismo el valenciano y el catalán
en cuanto expresiones y tal, al fin y al cabo lo hablo.
Jo no parle Català però parle valencià , que és una subvarietat del català , i et pot dir que això ni es català ni és una merda
hay muchos amargados por estas paginas por lo que veo...
Yo hablo Valenciano y no me molesta para nada este tipo de cosas. Salid un poco, conoced gente, aprended idiomas y menos tonterías.
#113 #113 fawkesguy dijo: #3 I què? És una broma, pareix que no tingau fotut humor hòstia ja.."pareix" en serio m'ho estas dient? jajajaja
El ACCENTO CERRADO en la "a" final de català me ha matado!
me parece de un nivel cultural bastante bajo meterse con una lengua y una cultura.
Yo soy catalán y me lo he tomado con buen humor pero eso traducido en catalán me ha dado daño de vista " No tinc ni p idea de català però escurçant les paraules i sembla que sí ". Comparar que canvio tan brusco.
#71 #71 luskysky dijo: En reaglidad parece gilipollas. No soy catalana, soy de Alicante y hablo el valenciano y entiendo en cierta medida el catalan, y al leerlo solo parecia una cani comiendose letras.entiendo en cierta medida el catalán, siendo alicantina... ¿en serio? Cómo os han comido el coco...
Aquests van al " GRAN DICTAT " i no sumen ni un punt.
#126 #126 akili98 dijo: Aquests van al " GRAN DICTAT " i no sumen ni un punt.directamente no irían, es más, no lo verían
Me jode mucho de algunos 'catalanes' (yo lo soy) que solo utilizan el catalán para dar mas rabia. La gente q en su vida lo habla y comenta en catalán para sentirse especial.
#14 #14 rusaco20 dijo: Yo soy Catalán y me lo he tomado con humor, pero si no se parece no se parece. Sobretodo por la palabra "parec", es "sembla". oye por que le habeis votado negativo a #21?? tiene razon, en mallorca usamos mas el pareix que el sembla... y pareix se parece a parec. No se... parece que algunos catalanes si no hablan su variedad de la lengua no estan contentos...
#19 #19 aris dijo: #11 Es obvio que no se parece, es como decir que en inglés le añades "tion" al final de las palabras en castellano y ya lo tienes. Por ejemplo, "a bocadillation of jamonation and quesation."#93 #93 amik dijo: #19 y el -ini con el italiano xDy el "inho"/"ao" para el portugués
#13 #13 ZamperBoig96 dijo: #10 quierez que hablemozzzzz de andahuciahh amiohh?? pozque lo que hablaizzzzz ahí no ez ni ezpañoh ni eh nahhh de naahhh.Yo soy ANDALUZ y no hablo así.Estoy hasta los ...... de los tópicos, date una vuelta por Andalucía, anda.
No se puede comparar el acento andaluz con el catalán, que parece que se hable con una piedra en la boca. (soy valenciana, tampoco me gusta el acento valenciano)
Soy catalàn, y si, este cartel tiene su grácia. Yo siempre les digo a mis compañeros de piso, que son todos españoles, que cuando no sepan una palabra en catalán, la acortan un poco del castellano y tienen un 70% de possibilidades de decirla bien xD
Al fin y al cabo lo importante es que nos entendamos y nos podamos comunicar...
Est publicasió va a enfadar a moltes catalas xD Aunq yo també parle el Valensiá que's casigual xD
No es que los catalanes no tengamos humor, es solo que simplemente no se parece al catalán y la palabra que menos se parece es "parec" que en realidad se diría "sembla" y las demás tampoco es que se parezcan demasiado XD (por cierto català se escribe con el acento al revés).
Doncs a mi hem pareix un retrassat que voleu que diga
#98 #98 loreakmendian121298 dijo: Sabem que teniu enveja de nosaltres perquè som bilingues, però, siusplau, no feu subnormalades d'aquestes... / Sabemos que tenéis envidia de nosotros por que somos bilingues, pero, por favor, no hagáis subnormaladas de esas... Honestly... I'm very happy since I speak two languages but your logic is stupid. I love languages to meet new people of other countrys and not to believe I'm a better person or attack random people.
Bajad la guardia y descargad la escopeta alguna vez, porque sois los primeros que ponéis a medio país en vuestra contra solo por bordes y maleducados,(no todos, si un porcentaje de sobra grande para mentarlo) si un inglés me habla inglés le intento hablar en inglés si él no sabe español.
Respecto a la viñeta... Erasmo de Rotterdam dijo una vez : El que se ríe de todo, es un tonto, el que no se ríe de nada, es imbécil.
Jajajaja catalanes no os piqueis a mi me parece muy gracioso, y muy cierto joder. Soy valenciano, y por lo tanto me han obligado tooooda la vida a aprender este idioma. Vamos con la demostracion practica:
Castellano: camión VS Català: camió. ( no se si el acento va asi o abierto xD) Y asi sucesivamente: situació, conversació, etc etc, la cosa es quitar la ultima letra xD
Ademas de todas las palabras que son iguales en ambos idiomas.
#3 #3 JoanPassarell dijo: No s'assembla una puta merda.Yo soy catalana, y me he reido muchisimo xDDDDDDDDDDDDDD
Al principio pensaba que era un tweet en valenciano, hasta que he visto demasiada "palabro" xD Hay que aprender a reirse de uno mismo, hombre!
#23 #23 annn dijo: "No tenir ni puta idea de català però escurçar les paraules i que sembli que sí".
En este caso no se parece mucho, pero cuando traduzco un texto al catalán sin volverlo a redactar, normalmente hay que ir quitando letras y poco más.
Se agradece el esfuerzo, por supuesto que es gracioso.#26 #26 annn dijo: #23 O bien: "No tinc ni puta idea de català però escurço les paraules i sembla que sí". Creo que esto es lo que quería decir 4everalonemn.#35 #35 yinasuka dijo: #23 i #26 "Escurço".... Que técnics! Jo més aviat diria: "No tinc ni puta idea de català pero tallo les paraules i sembla que sí."
Por cierto, yo soy catalana y me he reido un buen rato con este tweet. Lo cierto es que si se parece en algunas cosas, pero en algunas palabras, parece idiota la chica.Jo (que sóc valencià, per això potser conec paraules catalanes desconegudes per a vosaltres XD) no diria ni "escurço" ni "tallo", jo diria "acurte" les paraules. És més paregut a l'"acorto" castellà XD
nose perquè li ha pegat per fer això ja que el que jo entenc és que per a ella el català és com el espanyol però tallat. En conclusió no m'agrada gens ni miqueta
Yo siendo catalana hace gracia... pero por lo menos que se busque una frase donde lo parezca más... porque en vez de catalán parece que tenga hambre y se coma letras...
OMG Em fan mal els ulls de veure català amb accent tancat. XD M'ha fet gracia pero desde el meu punt de vista de catalana aprecio molt el català per ser una llengua plena de as. Una vocal que, en la meva opinió és la que se sent millor i és mes facil de pronunciar. Per tan aquest métode de fer veure que saps català no m'entusiasme gaire.
no s'hi assembla, però m'ha fet gràcia... cada vegada que algú penja algo així sobre Catalunya (uee!) o sobre els catalans es munten uns debats més interessants que els de Banda Ampla jaja
''No tinc ni puta idea de català però tallo les paraules i sembla que si''
Así es como sería. Soy catalana, y al principio incluso a mí me lo parecia... ¡Qué gracioso! jajajajaaj
escolta, maca; no t' ofenguis, però aquests comentaris són els que ens ofenen...
#103 #103 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Ese mapa está mal, los sevillanos somos seseantes o distintores... yo distingo ambos fonemas al hablar, así como mucha de la gente que conozco y la mayoría son seseantes, ceceantes ni uno
Jo crec que no colaria ni una mica a la meva clase, que alla si no parles el català correcte...
Hi han moltes paraules que son completament diferents al castellà, i no surten només escurçant-les.
#69 #69 ruben1301 dijo: Jo se parlar catalá desde aiximent i no me fan falta aquestes beneitures. Ahí lo dejo.Per saber català desde neixament crec que t'has deixat un petit detall important. Català va amb accent obert.... Respecte "aiximent" i "me fan" en lloc de "em fan" prefereixo no dir-ne res.
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en VistoenlasRedes.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
11 mar 2012, 18:11
#7 #7 alcolicoanonimo dijo: Joder que poco sentido del humor tiene la gente no? Ami se me ha dado un cierto aire, no es catalán ni mucho menos, pero bueno...S'assembla com un ou a una castanya, fill meu.