Becarios liándola en 3,2,1... por @MSeijoP
Vía: https://twitter.com/MSeijoP/status/891651766588235777
#1 #1 juank_lp dijo: Sanxenxo en castellano es Sangenjo de toda la vida. ¿Cómo pudo pasar este cartel la moderación?@juank_lp Esta es la misma gente que pega el grito al cielo cuando alguien dice "El campo nuevo" en lugar de "El camp nou"
Yo soy defensora de que los nombres de los lugares y las personas no se debería traducir, por el hecho de conservar los idiomas originales. Sin embargo, es verdad que esta traducción no es incorrecta (si pusiera Sanjengo yo seria la primera en poner el grito en el cielo) así que por mucho que pueda picar que castellanicen los nombres no se puede decir nada ya que es un canal de televisión de todo el territorio español.
Yo soy de Sanxenxo, y se dice así, si viene la gente de fuera que va de entendida a decir que es Solo es porque no tienen ni puta idea. Ahí está también incluida la gente de Google Maps que lo escribe así. También ponen Rianjo, Villajuan, Rajó...y por ejemplo en el País Vasco, tienen Guecho. Que les de la gana de castellanizar todo no significa que esté bien, ya que una norma de la lengua es que los nombres (en este caso topográficos) se conserven con su nombre de origen
#4 #4 olalla105 dijo: Yo soy de Sanxenxo, y se dice así, si viene la gente de fuera que va de entendida a decir que es Solo es porque no tienen ni puta idea. Ahí está también incluida la gente de Google Maps que lo escribe así. También ponen Rianjo, Villajuan, Rajó...y por ejemplo en el País Vasco, tienen Guecho. Que les de la gana de castellanizar todo no significa que esté bien, ya que una norma de la lengua es que los nombres (en este caso topográficos) se conserven con su nombre de origen@olalla105 Entiendo entonces que tu dices New York en vez de Nueva York, London en vez de Londres o Moskva en vez de Moscú, ¿no? ¿O eres uno de esos hipócritas que sólo ponen el grito en el cielo cuando castellanizan sus ciudades pero no al revés?
A ver si os enteráis de una p*uta vez que si en ocasiones se traducen nombres de ciudades es por pura comodidad y no porque a los demonios castellanos nos apetezca tocaros los huevos. Qué pesadez que todo lo que se haga o se diga tenga que ofender a los 4 llorones de siempre.
#5 #5 solovengoaquejarme dijo: #4 @olalla105 Entiendo entonces que tu dices New York en vez de Nueva York, London en vez de Londres o Moskva en vez de Moscú, ¿no? ¿O eres uno de esos hipócritas que sólo ponen el grito en el cielo cuando castellanizan sus ciudades pero no al revés?
A ver si os enteráis de una p*uta vez que si en ocasiones se traducen nombres de ciudades es por pura comodidad y no porque a los demonios castellanos nos apetezca tocaros los huevos. Qué pesadez que todo lo que se haga o se diga tenga que ofender a los 4 llorones de siempre.enorme
#4 #4 olalla105 dijo: Yo soy de Sanxenxo, y se dice así, si viene la gente de fuera que va de entendida a decir que es Solo es porque no tienen ni puta idea. Ahí está también incluida la gente de Google Maps que lo escribe así. También ponen Rianjo, Villajuan, Rajó...y por ejemplo en el País Vasco, tienen Guecho. Que les de la gana de castellanizar todo no significa que esté bien, ya que una norma de la lengua es que los nombres (en este caso topográficos) se conserven con su nombre de origen@olalla Claro que los nombres se traducen. Me gustaría escucharte diciendo København en perfecto acento danés cuando te refieras a Copenhague.
Los que no se traducen son los de personas.
#1 #1 juank_lp dijo: Sanxenxo en castellano es Sangenjo de toda la vida. ¿Cómo pudo pasar este cartel la moderación?@juank_lp No. Si lo quisieras traducir bien, sería San Ginés. "Sangenjo" es una traducción franquista de cuando quisieron eliminar las otras lenguas y ni siquiera se molestaron en traducir bien.
En galicia también está Roblecito, Hierrol o Puertonuevo
#9 #9 jm3b dijo: #1 @juank_lp No. Si lo quisieras traducir bien, sería San Ginés. "Sangenjo" es una traducción franquista de cuando quisieron eliminar las otras lenguas y ni siquiera se molestaron en traducir bien.@jm3b Para haber sido Franco el nombre traducido fue el nombre oficial desde el siglo XIX.
#9 #9 jm3b dijo: #1 @juank_lp No. Si lo quisieras traducir bien, sería San Ginés. "Sangenjo" es una traducción franquista de cuando quisieron eliminar las otras lenguas y ni siquiera se molestaron en traducir bien.@jm3b Este Franco... Menudo cabrón, mira que estar tocando los cojones 50 años antes de haber nacido... Pero bueno, que se puede esperar de los putos hijos de la Logse.
Soy de la zona, sea cual sea el nombre que consideréis correcto si no decís Sanxenxo os miraran con cara de asco y con razon, no me seáis guiris y comportaos.
Hola:
vivo en Madrid, en la calle Ginzo de Limia (no xinzo de limia). Hacia el norte, perpendicular a mi calle, se encuentra la calle Sangenjo (no Xanxenxo)
También está cerca de mi calle la plaza de Arteijo (no arteixo)
saludos!!!
#11 #11 juank_lp dijo: #9 @jm3b Para haber sido Franco el nombre traducido fue el nombre oficial desde el siglo XIX.
@juank_lp
#12 #12 p3rrun0 dijo: #9 @jm3b Este Franco... Menudo cabrón, mira que estar tocando los cojones 50 años antes de haber nacido... Pero bueno, que se puede esperar de los putos hijos de la Logse.p3rrun0
Durante el siglo XIX (unos años) se denominó "Sanjenjo", no es lo mismo que he dicho yo. A dar lecciones a quien las quiera.
#14 #14 xanxenxo dijo: Hola:
vivo en Madrid, en la calle Ginzo de Limia (no xinzo de limia). Hacia el norte, perpendicular a mi calle, se encuentra la calle Sangenjo (no Xanxenxo)
También está cerca de mi calle la plaza de Arteijo (no arteixo)
saludos!!!@xanxenxo El barrio de El Pilar, donde tú vives, se construyó durante el franquismo. El arquitecto estaba casado con una gallega, de ahí los nombres. Como no podían poner los originales, pusieron esas traducciones pésimas.
¿Y bien? El nombre es correcto en castellano, igual que “países baixos” (no “The Netherlands”) es correcto en gallego.
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en VistoenlasRedes.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
31 jul 2017, 19:11
Sanxenxo en castellano es Sangenjo de toda la vida. ¿Cómo pudo pasar este cartel la moderación?