Avisau quedas por @arcitecta
Vía: https://twitter.com/arcitecta/status/615135586630934528/photo/1
Si lo puso es porque alguien trató de cruzarlo, y seguro que lo acabó cruzando... Pero de la cornada que le metió el toro xD
#8 #8 pushkin dijo: El asturiano (o bable para algunos) proviene del latín y es tan respetable y rica como cualquier otra lengua de las que se hablan en España. Otra cosa es su consideración jurídica (protegida, que no oficial) Una lástima.
Por cierto, a mis collacios les pregunto: Está bien dicho "lo fae", o acaso no sería mejor "fáelo"? @pushkin Mejor no has podido describir al asturiano jeje y sería "failu", pero muy bien dándote cuenta del pronombre clítico ;) Pero bueno, está en amestáu... "nun cruciar los praos", "toru", etc...
¿Cuánto tardará el Monstruo del Lugo Nes en cruzar el prao?
DIOS. MEREZCO SER BANNEADA.
Y SOY ASTURIANA.
:(
El asturiano (o bable para algunos) proviene del latín y es tan respetable y rica como cualquier otra lengua de las que se hablan en España. Otra cosa es su consideración jurídica (protegida, que no oficial) Una lástima.
Por cierto, a mis collacios les pregunto: Está bien dicho "lo fae", o acaso no sería mejor "fáelo"?
#12 #12 manunited dijo: #11 @fiewclaw menuda gilipollez acabas de soltar amigo. Es como si yo digo que el catalán es quitarle la última sílaba a todas las palabras. Ah, no, espera, que eso es verdad. Ya vale de meterse con el asturiano, debería estar al nivel del Euskera, que son las únicas que se llevan hablando "toda la vida" en la península. Os recuerdo que sin Pelayo ahora mismo serias todo moros luchando por el EI y poniendo bombas por ahi.@manunited Bueno, te has lanzado un poco con lo de 'toda la vida', eh? El euskera es un idioma prerrománico, mientras que el asturiano no; hasta el siglo XI-XII no se encuentran los primeros textos en un bable primario. Aproximadamente, la misma antigüedad que el gallego.
#25 #25 guillerf18 dijo: #10 @molymolano esu ye un toru? Esu ye un siatu, oh!@guillerf18 El "xatu" (con 'x') es la cría, vamos, el ternero en castellano. Y por favor, el 'ho' con la 'h' primero, que proviene de 'home'...
Jamás pensé que iba a ver a Lugones mencionado por aquí, qué fuerte O.o
#3 #3 feybol dijo: La etiqueta de "Faltas" puede ir quitándola, la haya puesto el autor o los administradores. Una cosa es que eso no sea castellano y otra que no esté bien escrito.
A ver cuando aceptamos que Asturias también tiene idioma propio.@feybol amén de que ese toro está ahí insertado cutremente...
#7 #7 tiadeloscereales dijo: #3 Toda la razón, pero eso de idioma... xDD dialecto técnicamente, eso sí: tan válido y respetable como lo son el gallego, el catalán, el euskera y el propio castellano, desde luego.
Jo, qué pedante, no me he gustado en mi propio comentario xDDD aunque lo voy a mandar igualmente, así de masoca soy.
@tiadeloscereales Joder con la tontería de decir dialecto cuando no se tiene ni repajolera idea de lo que significa y, para ahorrarme un posible nuevo comentario, he de decirte que dialecto significa algo así como "lengua que viene de otra lengua". Todas las lenguas vienen de una más grande el asturiano no es más dialecto de lo que es el castellano. Ya que dicho idioma viene del latín y no del castellano.
#3 #3 feybol dijo: La etiqueta de "Faltas" puede ir quitándola, la haya puesto el autor o los administradores. Una cosa es que eso no sea castellano y otra que no esté bien escrito.
A ver cuando aceptamos que Asturias también tiene idioma propio.@feybol de hecho el asturiano es bastante mas complejo de lo que parece en ese cartel
Ese toro no se ve algo... no sé... agregado?
#7 #7 tiadeloscereales dijo: #3 Toda la razón, pero eso de idioma... xDD dialecto técnicamente, eso sí: tan válido y respetable como lo son el gallego, el catalán, el euskera y el propio castellano, desde luego.
Jo, qué pedante, no me he gustado en mi propio comentario xDDD aunque lo voy a mandar igualmente, así de masoca soy.
@tiadeloscereales es un idioma, no puede ser un dialecto del castellano si precisamente el castellano proviene de lo que se hablaba en asturias
#9 #9 thenumberguan dijo: #3 @feybol de hecho el asturiano es bastante mas complejo de lo que parece en ese cartel@thenumberguan en ese cartel parece que es un lebaniegu el que escribe
#12 #12 manunited dijo: #11 @fiewclaw menuda gilipollez acabas de soltar amigo. Es como si yo digo que el catalán es quitarle la última sílaba a todas las palabras. Ah, no, espera, que eso es verdad. Ya vale de meterse con el asturiano, debería estar al nivel del Euskera, que son las únicas que se llevan hablando "toda la vida" en la península. Os recuerdo que sin Pelayo ahora mismo serias todo moros luchando por el EI y poniendo bombas por ahi.@manunited Defender el asturiano atacando a otra lengua que sufre discriminación no tiene sentido y dice mucho en contra de ti. Yo se hablar bastante catalán y es más complejo que el castellano y por supuesto que no es solo quitarle la última sílaba xD Además con ello das la posibilidad de que un cerrado de mente diga que el asturiano es cambiar todas las 'o' del castellano por 'u'...
Los tres han ido evolucionando al mismo tiempo. Son una misma lengua que por razones geográficas han ido adoptando ciertos cambios en su vocabulario (principalmente). En cuanto al bable, no estoy muy seguro, pero tengo entendido que surgió al mismo tiempo que el castellano, no vienen ninguno del otro; y no es de la misma edad que el vasco, porque como se ha dicho, el vasco es prerrománico (se teoriza que pudiera derivar de los hombres del Neolítico, pero no es concluyente) y el bable (o astur) es de la Edad Media).
Pero no seamos cafres diciendo que una lengua es superior a otra, por favor, porque no tiene fundamento alguno.
#5 #5 delusion dijo: #3 @feybol Yo no la he puesto, vamos, es evidente que no está escrito en español.@delusion Ya me lo suponía, me han públicado varias cosas en Memondo (aunque creo que nunca aquí, no recuerdo ahora mismo) y tienen la manía de quitarle la gracia a los carteles o buscarle problemas al pobre autor cambiando títulos y estiquetas, por eso puse lo de "el autor o las administradores".
#11 #11 fireclaw dijo: Me parece que alguien lo escribia mientras un hombre, sin dientes, le dictaba lo que debia poner.@fiewclaw menuda gilipollez acabas de soltar amigo. Es como si yo digo que el catalán es quitarle la última sílaba a todas las palabras. Ah, no, espera, que eso es verdad. Ya vale de meterse con el asturiano, debería estar al nivel del Euskera, que son las únicas que se llevan hablando "toda la vida" en la península. Os recuerdo que sin Pelayo ahora mismo serias todo moros luchando por el EI y poniendo bombas por ahi.
Hasta lo que yo he estudiado en Dialectología, el valenciano, el catalán y el balear son el mismo idioma. No son dialectos que vienen de ninguno del resto. Están en el mismo nivel dialectológico. El problema viene cuando se politiza, se alzan nacionalismos y hay quien dice que el catalán estaba antes o es más puro que el valenciano, y que el balear tiene más signos directos del latín que los otros dos.
Oh! Gracias! :) #10 #10 molymolano dijo: #8 @pushkin Mejor no has podido describir al asturiano jeje y sería "failu", pero muy bien dándote cuenta del pronombre clítico ;) Pero bueno, está en amestáu... "nun cruciar los praos", "toru", etc...@molymolano
#27 #27 molymolano dijo: #25 @guillerf18 El "xatu" (con 'x') es la cría, vamos, el ternero en castellano. Y por favor, el 'ho' con la 'h' primero, que proviene de 'home'...@molymolano nunca lo había escrito, tan solo se lo había escuchado a mis familiares. Pero es interesante, gracias ;)
Perdoooooon no habia leido el resto de comentarios xD.
Total, que a un asturiano a un catala y a un gallego algo les puedes entender. A los vascos no.
#14 #14 rorins dijo: #7 @tiadeloscereales es un idioma, no puede ser un dialecto del castellano si precisamente el castellano proviene de lo que se hablaba en asturias #22 #22 kigra dijo: #7 @tiadeloscereales Joder con la tontería de decir dialecto cuando no se tiene ni repajolera idea de lo que significa y, para ahorrarme un posible nuevo comentario, he de decirte que dialecto significa algo así como "lengua que viene de otra lengua". Todas las lenguas vienen de una más grande el asturiano no es más dialecto de lo que es el castellano. Ya que dicho idioma viene del latín y no del castellano.Joder, cómo se pone el personal (lo digo más que nada por #22), y eso que lo mandaba con todo el buen rollo del mundo. Oficialmente no es un idioma, queráis o no, es así y por el momento parece que así será.
Hostia. Qué manía, pero luego os dicen que el valenciano es un idioma y seguro que decís que solamente es un dialecto del catalán. Hipócritas.
#10 #10 molymolano dijo: #8 @pushkin Mejor no has podido describir al asturiano jeje y sería "failu", pero muy bien dándote cuenta del pronombre clítico ;) Pero bueno, está en amestáu... "nun cruciar los praos", "toru", etc...@molymolano esu ye un toru? Esu ye un siatu, oh!
Pero el asturiano sera dialecto, no??
Me parece que alguien lo escribia mientras un hombre, sin dientes, le dictaba lo que debia poner.
#3 #3 feybol dijo: La etiqueta de "Faltas" puede ir quitándola, la haya puesto el autor o los administradores. Una cosa es que eso no sea castellano y otra que no esté bien escrito.
A ver cuando aceptamos que Asturias también tiene idioma propio.Toda la razón, pero eso de idioma... xDD dialecto técnicamente, eso sí: tan válido y respetable como lo son el gallego, el catalán, el euskera y el propio castellano, desde luego.
Jo, qué pedante, no me he gustado en mi propio comentario xDDD aunque lo voy a mandar igualmente, así de masoca soy.
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en VistoenlasRedes.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
29 jun 2015, 00:51
La etiqueta de "Faltas" puede ir quitándola, la haya puesto el autor o los administradores. Una cosa es que eso no sea castellano y otra que no esté bien escrito.
A ver cuando aceptamos que Asturias también tiene idioma propio.