Atentos a la tontería por @kflux_
Vía: https://twitter.com/kflux_/status/291168332311322624
#1 #1 rafitaa dijo: no lo entiendo...haber atendido en ingles
No encuentro la tonteria, NO ENTIENDO ESTO.
el chiste esta en que en la imagen de la izquierda esta hablando y por eso lo de tolkien y en la segunda esta callado escuchando y poner listenin, no es muy gracioso pero es un juego de palabras ingenioso
gente entrando a mirar comentarios porque no lo entienden en 3..,2...,1...
Imagen de la izquierda: Tolkien' = Hablador
Imagen de la derecha: Listenin' = Escuchador
CREO que es eso "la tonteria". =S
según el autor, tolkien = talking , de ahí la tontería
#7 #7 la_gracia dijo: Imagen de la izquierda: Tolkien' = Hablador
Imagen de la derecha: Listenin' = Escuchador
CREO que es eso "la tonteria". =Shablador y escuchador? Son gerundios. Y se nota el nivel de CI de algunos de estas paginas. Mira que no entenderlo...
#9 #9 kramex dijo: #7 hablador y escuchador? Son gerundios. Y se nota el nivel de CI de algunos de estas paginas. Mira que no entenderlo...Bueno, en mi epoca se daba francés... para no tener ni idea de inglés no iba desencaminado. Aparte, mi comentario iba con toda la buena intención, no hace falta insultar a nadie.
habla /escucha ¿no?
si es eso no me parece tan bueno.
#9 #9 kramex dijo: #7 hablador y escuchador? Son gerundios. Y se nota el nivel de CI de algunos de estas paginas. Mira que no entenderlo...el CI no tiene nada que ver con que sepas inglés o no ¬¬
La gracia está en que "Talkien" (el apellido del escritor) y "talkin'" (del verbo to talk) se pronuncian igual. Y ya de ahí el juego de imágenes y palabras.
Y a mí sí me parece gracioso :)
#1 #1 rafitaa dijo: no lo entiendo...En la foto izquierda se ve a un señor hablando y su apellido es "Tolkien" el cual con el acento ingles parece que digas "Talking", que significa "Hablando", como lo que hace en la foto.
Y en la foto de la derecha se ve a otro señor escuchando y su apellido es "Listenin" el cual se parece a "Listening" que significa escuchando.
Ahora lo entiendes?
#10 #10 la_gracia dijo: #9 Bueno, en mi epoca se daba francés... para no tener ni idea de inglés no iba desencaminado. Aparte, mi comentario iba con toda la buena intención, no hace falta insultar a nadie.¿en tu época se daba francés? Cualquier persona con menos de 60 años sabe que "-ing" es para los gerundios
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en VistoenlasRedes.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
28 ene 2013, 00:14
no lo entiendo...