VEF > Visto en las Redes > Así me imagino yo a esa gente, por @NarizdelSiglo
Arriba
9
Enviado por shinova el 26 jun 2017, 16:09

Así me imagino yo a esa gente, por @NarizdelSiglo


subtitulos,película,a la vez

Vía: @NarizdelSiglo


Reportar por inapropiado

Quizás también te interese:

Enlace a La mejor ideaza como foto de novios Enlace a Dos candidatos a alcalde en Yúngar, una población andina de Perú, llevan el nombre del revolucionario ruso y del ideólogo y dirigente nazi, por @MigueldeLys Enlace a Ya quedan pocos profesionales así, por @NOROBESPIERRE

Vídeo relacionado:

Enlace a Gladiator II en 30 segundos
destacado
#1 por lord_canelita
27 jun 2017, 19:49

Los que les gusta el anime se ríen de esa gente

A favor En contra 38(46 votos)
#2 por richard_the_mask
27 jun 2017, 19:53

"No me da la gana respetar los gustos de otras personas en cuanto a su forma de consumir un producto audiovisual, porque yo sé inglés, francés, alemán y egipcio antiguo profundo de pueblo, y por ello todos deberían ser igual que yo"

A favor En contra 25(45 votos)
#3 por hiena77
27 jun 2017, 20:25

Pues que quieres que te diga, si entiendes más o menos puedes utilizar los subtítulos para no perder el hilo, pero pasarte leyendo dos horas y media los diálogos de una peli.... si que puedes verla, pero cuesta ver ambas cosas a la vez, mucha veces te pierdes detalles. Si no me queda otra la veo así, pero te fastidias un poco la peli, si puedo me espero a la versión en castellano. Otra cosa ya es para documentales o animes.

Para algunos es difícil el entender el inglés hablado y más depende como usen el lenguaje... se que hay muchos que se sienten superiores por saber inglés, pero se que algunos lo entienden, no todos tenemos la suerte de tener buen oido para los idiomas.

A favor En contra 12(22 votos)
#4 por hikarikokonoe
27 jun 2017, 21:34

Me recuerda a cuando estaba viendo Siete Reinos subtitulado (Un anime) con unas amigas, y un capitulo van y de golpe esta en castellano. Estabamos disfrutando muchísimo de la serie hasta que tuvimos que fijarnos totalmente en la animación gracias a ese capitulo... Y sufrimos (de forma cómica, pero sufrimos)
Benditos subtitulos...

1
A favor En contra 4(8 votos)
#6 por paytvisthebest
27 jun 2017, 22:23

Tengo déficit de atención y, aunque me guste la película, verla con subtítulos es una auténtica tortura

A favor En contra 1(5 votos)
#7 por soyespecial
27 jun 2017, 22:46

Veo las pelis dobladas porque me sale de los cojones y punto. Que manía con decirle a la gente como hacer las cosas.

A favor En contra 1(9 votos)
#5 por hikarikokonoe
27 jun 2017, 21:34

#4 #4 hikarikokonoe dijo: Me recuerda a cuando estaba viendo Siete Reinos subtitulado (Un anime) con unas amigas, y un capitulo van y de golpe esta en castellano. Estabamos disfrutando muchísimo de la serie hasta que tuvimos que fijarnos totalmente en la animación gracias a ese capitulo... Y sufrimos (de forma cómica, pero sufrimos)
Benditos subtitulos...
@hikarikokonoe Perdon, Doce Reinos, fallo mio, se mezcló con otra cosa en mi cabeza

A favor En contra 0(2 votos)
#8 por skuldnornao
27 jun 2017, 23:59

Sinceramente, pa leer una pantalla cojo un libro.

A favor En contra 0(6 votos)
#9 por guille832
28 jun 2017, 15:49

Yo he visto Kill La Kill en inglés sin subtítulos y en japonés con subtítulos y la disfruté más al enterarme sólo de oídas de lo que decían. En japonés se puede seguir sin problemas, pero la conexión a los personajes es más fuerte cuando hablan en una lengua que entiendes.

A favor En contra 3(3 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en VistoenlasRedes.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!