VEF > Visto en las Redes > Apréndelo ya por @supermanumolina
Arriba
110
Enviado por kidnash el 4 feb 2014, 00:20

Apréndelo ya por @supermanumolina


los simpsons,homer,homero,internet

Vía: https://twitter.com/SuperManuMolina/status/430479682081812480


Reportar por inapropiado

Quizás también te interese:

Enlace a Los nazis del azúcar, por @Memakker Enlace a Después de los pendientes de Valencia, vienen los espetos de Málaga, por @Rimanegra_ Enlace a Hay días tontos y tontos todos los días, por @UnionEuropea22

Vídeo relacionado:

Enlace a Algo muy malo está pasando con Telegram
#51 por mksherox
6 feb 2014, 01:12

Y tampoco seamos tan puritanos. Opino que hay que desmitificar el racismo. No es como para esconderlo debajo de una alfombra y solo verlo cuando hay una agresión real a un miembro de otra cultura, Ahí es cuando se vuelve grave. Es como ser agresivo, nadie cuerdo quiere ser una bestia, pero no somos unos mansos todos, hay grados. No se puede ser completamente racista o no racista. Todo el mundo tiene cierto recelo ante lo diferente y aprecio por lo conocido, pero el adaptar lo extranjero a lo mío, aunque sea por comodidad, es un desprecio a lo extranjero, y no ver el rechazo de otra cultura al intentar hispanizar a los personajes, creo que es intentar mirar a otro lado... por ejemplo, en los países árabes, la cerveza no aparece en los Simpsons, lo cual altera su esencia.

2
A favor En contra 1(5 votos)
#52 por mksherox
6 feb 2014, 01:13

#51 #51 mksherox dijo: Y tampoco seamos tan puritanos. Opino que hay que desmitificar el racismo. No es como para esconderlo debajo de una alfombra y solo verlo cuando hay una agresión real a un miembro de otra cultura, Ahí es cuando se vuelve grave. Es como ser agresivo, nadie cuerdo quiere ser una bestia, pero no somos unos mansos todos, hay grados. No se puede ser completamente racista o no racista. Todo el mundo tiene cierto recelo ante lo diferente y aprecio por lo conocido, pero el adaptar lo extranjero a lo mío, aunque sea por comodidad, es un desprecio a lo extranjero, y no ver el rechazo de otra cultura al intentar hispanizar a los personajes, creo que es intentar mirar a otro lado... por ejemplo, en los países árabes, la cerveza no aparece en los Simpsons, lo cual altera su esencia.iba para #42 #42 tartufa dijo: #36 Hablar de racismo me parece rozar lo descabellado. No es un tema lo suficientemente serio. Y me parece gilipollas criticar (y acusar de RACISMO, ni más ni menos) la traducción de un nombre (que se hace por comodidad) pero justificar la traducción de un apodo, encima, de manera errónea (Lobezno no significa Wolverine). O todos, o ninguno, pero coherencia.

A favor En contra 0(2 votos)
#53 por danco92
6 feb 2014, 01:30

#2 #2 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Claro que si campeón...

A favor En contra 7(7 votos)
#54 por danco92
6 feb 2014, 01:36

#34 #34 crvry dijo: #12 Y en Cataluña. Y en el doblaje castellano a Zoro se le llama Zorro. Pero eso es comprensible porque en japonés los sonidos L y R se pronuncian igual. Más que un problema del doblaje es falta de documentación para buscar el nombre de los personajes con alfabeto occidental tal y como los escribió el autor. Malo es en Francia que a Usopp le llaman Pipo porque sí xDPues yo vivo en Barcelona y CREO que siempre lo han llamado Zoro, pero no estoy seguro del todo xd

1
A favor En contra 0(2 votos)
#55 por danco92
6 feb 2014, 01:38

#22 #22 necroft dijo: #15 jajajaja "Lovezno" o cuando traducen el "Bazinga" de Sheldon por "sas en toda la boca", "Juego de tronos", a igual que con los nombres hay de dejar el titulo original no?, Si es cierto que el nombre Original er Homer, pero era normal en los 80´s y 90´s castellanizar los nombre para que el publico lo aceptace mejor, otro claro ejemplo es "Bruno Diaz" que demonios tiene que ver Diaz con Wayne.
Como los Españoles no se quejan que Latinisaron a la Virgen Maria con la Virgen de Guadalupe para colonizarnos mas facil!. Aun sigo esperando mi disculpa por la conquita Española en America Latina! que vengan los en contral. y para rematar: Hay Tabla!!!
Solo tengo una cosa que decir... eres retrasado :)

A favor En contra 3(5 votos)
#56 por holachau23
6 feb 2014, 01:39

Siempre empiezan con la guerra esta sin sentido. En latinoamérica se le dice así y en España de otra manera, y ya. Acá en Latinoamérica no nos andamos quejando porque en España se le diga "honda vital" al Kame Hame Ha. Y a todos aquellos que dicen que en realidad la rana kermit es gustavo, pero defienden el Homer en vez de Homero les digo, en inglés es kermit, aunque eso de llamarlo kermit en latinoamerica es nuevo, antes era René, o por lo menos en Argentina xD.

1
A favor En contra 1(3 votos)
#57 por morita_morada
6 feb 2014, 01:47

#35 #35 kinky_boy dijo: #1 a R2D2 le llamáis Arturito!!!! esa es la traducción mas ridícula de la historiaRidículo es que ustedes no sepan pronunciar correctamente los nombres en ingles.

1
A favor En contra 2(4 votos)
#58 por mksherox
6 feb 2014, 01:49

#51 #51 mksherox dijo: Y tampoco seamos tan puritanos. Opino que hay que desmitificar el racismo. No es como para esconderlo debajo de una alfombra y solo verlo cuando hay una agresión real a un miembro de otra cultura, Ahí es cuando se vuelve grave. Es como ser agresivo, nadie cuerdo quiere ser una bestia, pero no somos unos mansos todos, hay grados. No se puede ser completamente racista o no racista. Todo el mundo tiene cierto recelo ante lo diferente y aprecio por lo conocido, pero el adaptar lo extranjero a lo mío, aunque sea por comodidad, es un desprecio a lo extranjero, y no ver el rechazo de otra cultura al intentar hispanizar a los personajes, creo que es intentar mirar a otro lado... por ejemplo, en los países árabes, la cerveza no aparece en los Simpsons, lo cual altera su esencia.Sí, debía haber dicho xenofobia y no racismo, disculpas, y sí sabía que este mensaje me iba a traer negativos, pero es hipócrita decir que no se tiene la más mínima traza de xenofobia en acciones que consideramos cotidianas y culturalmente aceptables.

A favor En contra 1(3 votos)
#59 por crvry
6 feb 2014, 01:56

#54 #54 danco92 dijo: #34 Pues yo vivo en Barcelona y CREO que siempre lo han llamado Zoro, pero no estoy seguro del todo xdPor eso he dicho "en el doblaje castellano" xD en catalán lo que cambia es Luffy/Ruffy

A favor En contra 0(0 votos)
#60 por mksherox
6 feb 2014, 01:57

#57 #57 morita_morada dijo: #35 Ridículo es que ustedes no sepan pronunciar correctamente los nombres en ingles.Sí, ciertamente tenemos un problema con las pronunciaciones extranjeras. Creo que es una mezcla de incultura y ceguera aprendida a los acentos que tenemos por tantos dialectos en España y autoafirmación de la cultura local. Sabemos que el acento es de tal zona, pero como en mi zona las s se dicen aspiradas, pues es así para todo lo que decimos, así que decimos cosas como ehpaider (spider) en vez de intentar imitar el acento original (y ese cual es? escocés? americano? londinense? de manchester??)
De todos modos R2D2 no es un nombre ni una palabra...

A favor En contra 0(2 votos)
#61 por espiadeltwitter
6 feb 2014, 02:05

#22 #22 necroft dijo: #15 jajajaja "Lovezno" o cuando traducen el "Bazinga" de Sheldon por "sas en toda la boca", "Juego de tronos", a igual que con los nombres hay de dejar el titulo original no?, Si es cierto que el nombre Original er Homer, pero era normal en los 80´s y 90´s castellanizar los nombre para que el publico lo aceptace mejor, otro claro ejemplo es "Bruno Diaz" que demonios tiene que ver Diaz con Wayne.
Como los Españoles no se quejan que Latinisaron a la Virgen Maria con la Virgen de Guadalupe para colonizarnos mas facil!. Aun sigo esperando mi disculpa por la conquita Española en America Latina! que vengan los en contral. y para rematar: Hay Tabla!!!
Cuanto menos es irónico reclamar por una conquista en el idioma que dicha conquista te dejó.

1
A favor En contra 3(3 votos)
#62 por holachau23
6 feb 2014, 02:06

En esta página conviven dos culturas: la latinoamericana y la española, que están peleando constantemente por un motivo tan absurdo como un DOBLAJE! cada día me sorprendo más con esto...
Esa publicación es racista (rebaja a la cultura latinoamericana solamente por llamar "homero" a un personaje, cuando el verdadero indiscutible nombre es "Homer" y a todo aquel que se oponga se le corta la cabeza.), e hipócrita (para fundamentar esto voy a citar un par de doblajes hechos en españa: la rana Gustavo - kermit, el hombre araña - spiderman, el hombre murciélago - the batman, LOBEZNO - wolverine); sumado, el doblaje español es verdaderamente asqueroso, la forma en la que hablan me produce náuseas, hablan siempre en el mismo tono, sin emociones.

A favor En contra 2(2 votos)
#63 por estafilococo
6 feb 2014, 02:15

#1 #1 zanatemx dijo: y el tio guillito se llama scrooge y la rana gustavo se llama kermith, pero por "homero" pierden la cabezaTienes toda la razón, y por eso 21 españoles ardidos te votan negativo. Sólo lo que ellos señalan está mal... JA!

A favor En contra 2(4 votos)
#64 por arkym
6 feb 2014, 02:20

Que estupidez esta discusión, simplemente muchos nombres se adaptan al castellano, como Peter a Pedro o Joseph a José entre otros, no es una traducción y en caso de ser así, los españoles llaman Lobezno a wolverine o A todo gas a Fast and furious, por favor no pueden hablar del tema.

A favor En contra 0(0 votos)
#65 por estafilococo
6 feb 2014, 02:26

#47 #47 pablo_riverplate dijo: #35 Más ridículo es que a Hermione, de Harry Potter, la llamen "ERMIÓN". Y así quieren corregir los doblajes latinos? En serio?jajajajaja, no sabía esto hasta que lei tu comentario. Pero no es un secreto que los españoles son pésimos con el "ingléshh"

A favor En contra 0(0 votos)
#66 por mavy
6 feb 2014, 02:32

#11 #11 oveja_negra dijo: #8 Si pudieras parar todos los flames de internet con ese comentario xD...
En fin, se avecina guerra de doblajes, ¿alguien quiere palomitas o la gente de esta página tiene más seso que los comentaristas de youtube?
Ash, supongo que tienes razón xD Pero igual, es una tontería discutir por cómo doblamos las cosas. ¡Obvio que vamos a doblarlas distinto! Si tenemos distintas expresiones, modismos, todo es diferente. Aquí un nombre tan americano sonaría raro, asique simplemente usan la versioin en castellano... Excepto para Marge que no tiene traduccion xD

1
A favor En contra 1(1 voto)
#67 por nicki_7
6 feb 2014, 02:39

#47 #47 pablo_riverplate dijo: #35 Más ridículo es que a Hermione, de Harry Potter, la llamen "ERMIÓN". Y así quieren corregir los doblajes latinos? En serio? estaba por comentar lo mismo

A favor En contra 0(0 votos)
#68 por nicki_7
6 feb 2014, 02:45

#6 #6 rutinger dijo: #4 Se llama así, porque su creador lo dijo, y ya, al igual que con todas las series, el real es el que dijo su creador. La creadora de Harry Potter le puso Hermione pronunciandoce "jermaioni" no "ermión".

A favor En contra 4(8 votos)
#69 por zanark
6 feb 2014, 02:51

#1 #1 zanatemx dijo: y el tio guillito se llama scrooge y la rana gustavo se llama kermith, pero por "homero" pierden la cabezaNo le cambiáis el nombre a ninguno miembro de la familia excepto a homer, la única explicación es que sois imbéciles.

1
A favor En contra 6(18 votos)
#70 por zanark
6 feb 2014, 02:52

#22 #22 necroft dijo: #15 jajajaja "Lovezno" o cuando traducen el "Bazinga" de Sheldon por "sas en toda la boca", "Juego de tronos", a igual que con los nombres hay de dejar el titulo original no?, Si es cierto que el nombre Original er Homer, pero era normal en los 80´s y 90´s castellanizar los nombre para que el publico lo aceptace mejor, otro claro ejemplo es "Bruno Diaz" que demonios tiene que ver Diaz con Wayne.
Como los Españoles no se quejan que Latinisaron a la Virgen Maria con la Virgen de Guadalupe para colonizarnos mas facil!. Aun sigo esperando mi disculpa por la conquita Española en America Latina! que vengan los en contral. y para rematar: Hay Tabla!!!
Si no fuera por la conquista española aún estaríais cazando jaguares.

1
A favor En contra 2(8 votos)
#71 por nicki_7
6 feb 2014, 02:56

#70 #70 zanark dijo: #22 Si no fuera por la conquista española aún estaríais cazando jaguares. Preferimos eso a ser descendientes de un país que es la vergüenza de su continente. y no digas que es mentira porque ustedes mismos lo han dicho en estas páginas. son la vergüenza de Europa

2
A favor En contra 1(3 votos)
#72 por zanark
6 feb 2014, 03:01

#71 #71 nicki_7 dijo: #70 Preferimos eso a ser descendientes de un país que es la vergüenza de su continente. y no digas que es mentira porque ustedes mismos lo han dicho en estas páginas. son la vergüenza de Europa Yo no lo he dicho. Pues ya sabes chaval, un arco, unas flechas, y a la selva a cazar, mandril XD

1
A favor En contra 1(3 votos)
#73 por nicki_7
6 feb 2014, 03:08

#72 #72 zanark dijo: #71 Yo no lo he dicho. Pues ya sabes chaval, un arco, unas flechas, y a la selva a cazar, mandril XD Creo que seras el primer animal que cace ya que al parecer tienes la misma inteligencia y raciocinio que uno

1
A favor En contra 1(1 voto)
#74 por zanark
6 feb 2014, 03:13

#73 #73 nicki_7 dijo: #72 Creo que seras el primer animal que cace ya que al parecer tienes la misma inteligencia y raciocinio que unoPobre, no sabes diferenciar un animal de una persona, pero es normal, viendo vuestros doblajes que se va esperar de vosotros XD (no te molestes en intentar quedar por encima mía, esta cuenta me la pela y solo la tengo para trolear :D )

1
A favor En contra 0(2 votos)
#75 por nicki_7
6 feb 2014, 03:18

#74 #74 zanark dijo: #73 Pobre, no sabes diferenciar un animal de una persona, pero es normal, viendo vuestros doblajes que se va esperar de vosotros XD (no te molestes en intentar quedar por encima mía, esta cuenta me la pela y solo la tengo para trolear :D )¿Lo vez? No entendiste lo que te quise decir, es por eso que eres uno.

1
A favor En contra 0(2 votos)
#76 por zanark
6 feb 2014, 03:21

#75 #75 nicki_7 dijo: #74 ¿Lo vez? No entendiste lo que te quise decir, es por eso que eres uno.VEZ? VEZ?? VEZ???? Dios, ni escribir sabes, pobre XD

1
A favor En contra 1(3 votos)
#77 por nicki_7
6 feb 2014, 03:26

#76 #76 zanark dijo: #75 VEZ? VEZ?? VEZ???? Dios, ni escribir sabes, pobre XDYo acepto mi error, lo vi apenas lo publiqué. El orgullo y la soberbia es lo que te hace pobre a ti.

1
A favor En contra 1(1 voto)
#78 por knd144
6 feb 2014, 03:51

Homero Simpson... ¿Alguien ha leído "La iliada, omer"; o "La odisea, Homer" ?

A favor En contra 0(2 votos)
#79 por valk1ll3r
6 feb 2014, 04:02

#6 #6 rutinger dijo: #4 Se llama así, porque su creador lo dijo, y ya, al igual que con todas las series, el real es el que dijo su creador. Lobezno, célula , son gohanda ?, Cada traducción se adapta a cada lugar y por mi está bien que ustedes lo llamen de la manera que les de la gana, pero no me vengas con que se respetan TODOS los nombres en inglés.

A favor En contra 4(8 votos)
#80 por laym
6 feb 2014, 05:17

A ver HOMERO es la traduccion aceptada oficialmente en habla hispana de HOMER, incluso hay un famoso griego llamado originalmente HOMEROS que en su traducción al ingles se llama HOMER y en español HOMERO respectivamente

Además, hace poco publicaron un VeF acerca del nombre de Justin Bieber en español llamandolo JUSTINO, en el cual incluso se refirieron a Michael Jackson como "Jose Miguel" y nadie se quejó

Tambien es válido agregar que estan exagerando, tan solo pusieron una O en el nombre, hay Cambios de nombre mucho peores tanto en el latino como en el castellano

A favor En contra 4(4 votos)
#81 por ace999
6 feb 2014, 06:52

#44 #44 ataliel dijo: #5 This is spain babythis is internet, the countries don't exist

A favor En contra 2(4 votos)
#82 por zonetranp
6 feb 2014, 06:53

Esta es una de las discuciones màs ridiculas, cada vez que estamos bien tiene que venir alguien a cagar el palo. Se comportan peor que Ateos y Religiosos...

A favor En contra 0(2 votos)
#83 por ace999
6 feb 2014, 06:57

#61 #61 espiadeltwitter dijo: #22 Cuanto menos es irónico reclamar por una conquista en el idioma que dicha conquista te dejó.dejate tú eso, la conquista fue hace más de 500 años y algunos se siguen indignando, eso es más estúpido

A favor En contra 1(1 voto)
#84 por aperisimo
6 feb 2014, 07:10

#10 #10 davidbofo dijo: pero esto no es lo peor. Dos palabras, rafa gorgory¿qué? ¿que lobezno iba a todo gas y gritó algo sobre una onda vital?

2
A favor En contra 6(18 votos)
#85 por backast
6 feb 2014, 09:22

#9 #9 pieceofmind dijo: Claro, y despues ustedes le dicen Célula a Cell Si, per sabemos que esta mal y que es una traduccion mala hecha adrede. No vera a nadie salir de españa diciendo que "celula" esta bien dicho y que cell es incorrecto. Y si ves a algun español hacer eso, dale una colleja.

1
A favor En contra 6(6 votos)
#86 por mcgrego
6 feb 2014, 11:12

Peor es en Batman que se llama Bruno Diaz.

A favor En contra 1(1 voto)
#87 por Gurahl
6 feb 2014, 15:28

#28 #28 tartufa dijo: #24 A ver, eh, que Wolverine significa Glotón y a mi eso no me lo contradice nadie eh! XDPorque creo que llevas razón, por eso no he dicho nada xD

A favor En contra 1(1 voto)
#88 por nicki_7
6 feb 2014, 15:40

#84 #84 aperisimo dijo: #10 ¿qué? ¿que lobezno iba a todo gas y gritó algo sobre una onda vital? onda vital? jajaja esa si no me la sabía. Tienes razón, ellos les cambian el nombre a un montón de cosas y vienen a criticarnos por cosas que también hacen.

1
A favor En contra 1(1 voto)
#89 por ethernia
6 feb 2014, 15:46

vaya, que si pronunciamos spiderman en vez de 'spaiderman' somos unos analfabetos, pero luego le puedo cambiar el nombre a los personajes que les salga del nabo. Cual es el nombre original de homer en la VO de la serie? Homer, no? pues no hay mas que discutir, fin. Que entre eso, y llamar citiprio y arturito a C3PO y R2D2 (por la pronunciacion inglesa), es pa matar a mucha gente.

A favor En contra 1(1 voto)
#90 por ivicc
6 feb 2014, 16:40

#48 #48 pablo_riverplate dijo: #46 Es lo mismo. En nuestro caso, el nombre "Homer" se tradujo por el simple hecho de que en ningún lugar de habla hispana vas a encontrar a a un hombre llamado Homer.
Si los nombres propios no los traducen, supongo que los pronunciaran correctamente en su idioma original, verdad? No creo que a Milhouse lo llamen "milouse".
"Cell" en inglés significa "Célula" (o "celda", pero no es el caso), es un nombre común que se usó como nombre propio para ese personaje, no era un nombre propio en sí. (Lo que tú dices se puede aplicar a "Kamehameha" y "Onda Vital" de forma más exacta, o a "Son Gohanda"). En España somos raros, pero tampoco hay nadie que se llame Cell o Célula :p

Y lo pronunciamos como el idioma del que procede (pero sin acento nativo, por así decirlo). A Milhouse lo llamamos /miljaus/; a Krusty, /krasti/; a Smither, /smicers/ y al Señor Burns, /señor barns/

1
A favor En contra 0(0 votos)
#91 por zanark
6 feb 2014, 17:15

#77 #77 nicki_7 dijo: #76 Yo acepto mi error, lo vi apenas lo publiqué. El orgullo y la soberbia es lo que te hace pobre a ti. Yo no tengo que cazar jaguares así que pobre no soy XD

1
A favor En contra 0(0 votos)
#92 por zanark
6 feb 2014, 17:16

#88 #88 nicki_7 dijo: #84 onda vital? jajaja esa si no me la sabía. Tienes razón, ellos les cambian el nombre a un montón de cosas y vienen a criticarnos por cosas que también hacen.al menos nuestros cambios suenan bien, rápido y furioso....que parce una peli de caballos en vez de coches. Putos retrasados XD

A favor En contra 2(4 votos)
#93 por robbenquenosvamos
6 feb 2014, 17:33

Llamadme racista pero le tengo un ASCO a los doblajes latinos que no puedo con ellos. No soy capaz de aguantar el ahorita, su vaina de los c*jones y que parece que están cantando en vez de hablando hostia. Vergonzosos los doblajes.

A favor En contra 2(4 votos)
#94 por 1618033
6 feb 2014, 18:12

#71 #71 nicki_7 dijo: #70 Preferimos eso a ser descendientes de un país que es la vergüenza de su continente. y no digas que es mentira porque ustedes mismos lo han dicho en estas páginas. son la vergüenza de Europa El mejor joven físico europeo es español, el único laboratorio de europa de materia oscura está en españa, el mejor cirujano y el único DEL MUNDO que ha hecho un transplante completo de cara está en valencia, estamos a la cabeza de donaciones de médula ósea y de órganos de europa... la vergüenza eres tú, tan subnormal como para juzgar a un país por lo que se diga, por no sabes quién, en una web de humor. Ya quisieran muchos países latinos tener nuestra sanidad gratuita y nuestra ortografía.

1
A favor En contra 0(2 votos)
#95 por DarkReed
6 feb 2014, 19:03

#94 #94 1618033 dijo: #71 El mejor joven físico europeo es español, el único laboratorio de europa de materia oscura está en españa, el mejor cirujano y el único DEL MUNDO que ha hecho un transplante completo de cara está en valencia, estamos a la cabeza de donaciones de médula ósea y de órganos de europa... la vergüenza eres tú, tan subnormal como para juzgar a un país por lo que se diga, por no sabes quién, en una web de humor. Ya quisieran muchos países latinos tener nuestra sanidad gratuita y nuestra ortografía.¿Sanidad gratuita? ¿De la misma que se quejan tanto en ADV? México tiene una (ligeramente) mejor.

¿Ortografía? ¿Patrocinada por los mismos chonis de "Ke Eestohh Ttoh WaPo KOn lA SssHesi iIi eL yoNNni"?

Pues que se lo guarden...

A favor En contra 0(0 votos)
#96 por maferrsumomo
6 feb 2014, 19:10

Homero es solo una adaptacion para latinoamerica, a mi me gusta mas, pero se que es solo una adaptacion ¿porque se pelean tanto por eso?

A favor En contra 0(0 votos)
#98 por dacno
6 feb 2014, 21:57

se llama así en latino América por que Homer se escucha ridículo en español tanto con acento latino como de España hay muchos nombres que en su versión en ingles se escuchan bien en español como es el caso de cell,bart o marge y no necesitan una una traducción... que en España han hecho unas traducciones de nombres mucho mas horrendas que la de Homer a Homero

A favor En contra 0(0 votos)
#99 por dacno
6 feb 2014, 21:59

#56 #56 holachau23 dijo: Siempre empiezan con la guerra esta sin sentido. En latinoamérica se le dice así y en España de otra manera, y ya. Acá en Latinoamérica no nos andamos quejando porque en España se le diga "honda vital" al Kame Hame Ha. Y a todos aquellos que dicen que en realidad la rana kermit es gustavo, pero defienden el Homer en vez de Homero les digo, en inglés es kermit, aunque eso de llamarlo kermit en latinoamerica es nuevo, antes era René, o por lo menos en Argentina xD.Rene 4 EVER

A favor En contra 0(0 votos)
#100 por dacno
6 feb 2014, 22:04

#69 #69 zanark dijo: #1 No le cambiáis el nombre a ninguno miembro de la familia excepto a homer, la única explicación es que sois imbéciles.no es solo que ese nombre se escucha mal al pronunciarse con el acento latino los otros si se escuchan bien por lo que no existe necesidad de cambiarlos

A favor En contra 2(2 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en VistoenlasRedes.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!