AC/DC
Vía: http://twitter.com/#!/MaximChubin/status/124909382927519744
#1 #1 nunu6 dijo: Y? En español se dice así y punto"dici" perdon
Yo siempre he dicho eisí disí... :/
Yo le llamo "Basura de mierda"
Si, estoy troleando
Pues yo los llamo Eisi/Disi de toda la vida.
La banda es australiana no española si fuera española seria aze dece pero como es australiana se dice Eisi dici
#31 #31 ulster dijo: #12 ¿Y como pronuncias Nike? naiki
#48 #48 Mira_un_elefante_rosa dijo: #12 naik (soy hombre y soy el mas idiota del curso)Y eso que tiene que ver?
#31 #31 ulster dijo: #12 ¿Y como pronuncias Nike? Nike se pronuncia /naiqui/ o algo parecido en su país de origen, pero aquí se pronuncia /naik/ y el que diga /naiqui/, hostia en la boca (y lo mismo con U2 xD).
Por cierto, casi siempre que escucho AC/DC es como /isi disi/ o /eisi disi/. Y lo de la viñeta… bueno, si lo has pronunciado toda la vida así no vas a cambiar por mucho inglés que aprendas.
y si te gusta torrente lo llamarás isi disi
Nike se pronuncia /nike/ porque procede del griego y significa "victoria" así que quien diga "naik" o "naiki" (ya el colmo) es que no puede ser más ignorante.
En cuanto a AC/DC yo digo "acé decé" porque estoy en España. En cuanto a los pedantes que dicen que pronuncian los nombres en el idioma de origen ¿decís "gammshtain" en vez de "Rammstein"? (por poner un ejemplo).
Cuando los extranjeros pronuncien nuestras palabras correctamente entonces me pararé a pensar si me apetece pronunciar parecido al idioma original, mientras tanto diré /nike/ y "acé decé".
Por cierto también había gente que decía que pronuncia "eisi dici" ¿sólo me suena raro a mí?
Una de mi clase llama a MGMT "Los GMT" (Los Ge eme te). Todo el mundo dice MGMT: Em Yi Em Ti.
U2, en España todos lo llamamos /U dos/. Los demas paises, no se e sudamerica, dicen /iu chú/ (You too, que traducido seria: U2 = Tú También)
R.E.M, mi profesor de la academia de ingles creo que lo llama /ar i em/. no creo que sea el unico, en españa todos decimos /rem/, eso nunca cambiara
#58 #58 antoniogra7 dijo: #48 Y eso que tiene que ver?
#31 Nike se pronuncia /naiqui/ o algo parecido en su país de origen, pero aquí se pronuncia /naik/ y el que diga /naiqui/, hostia en la boca (y lo mismo con U2 xD).
Por cierto, casi siempre que escucho AC/DC es como /isi disi/ o /eisi disi/. Y lo de la viñeta… bueno, si lo has pronunciado toda la vida así no vas a cambiar por mucho inglés que aprendas.Pues eso, aqui se pronuncia acedecé
#43 #43 keidell dijo: #38 Tienes rázon con DVD y CD, si las siglas, pese a proceder de palabras inglesas, se adoptan en el diccionario español, es válido decir deuvedé o cedé. Así que he de decirte que no tienen ningún sentido tus despotriques, en los que sales con la palabra láser y la palabra sida, puesto que están admitidas en el diccionario de la RAE tal y como las he escrito. (sí, sida está adoptado como palabra aunque sean originalmente las siglas SIDA de Síndrome de inmunodeficiencia adquirida, traducción directa de AIDS por Acquired immune deficiency syndrome, vamos, que ni siquiera se pueden englobar en el mismo conjunto que DVD y CD)... en fin... solo era hilar fino, que no es por pedantería, es por hacer pensar de maneras diferentes.Te ha faltado decir el significado de DVD y CD de la misma manera que te luciste con sida y aids :P
En México lo pronunciamos bien.
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en VistoenlasRedes.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
19 oct 2011, 02:33
#1 #1 nunu6 dijo: Y? En español se dice así y puntoAcá decimos "eisi dice"