VEF > Visto en las Redes > ¡A lo mejor se conocen y todo! por @francorrales
Arriba
10
Enviado por pakirrin4ever el 17 jul 2015, 13:20

¡A lo mejor se conocen y todo! por @francorrales


donde,conociste,conocer,mujer,Girona,chirona,carcel,Pantoja,Isabel Pantoja

Vía: https://twitter.com/francorrales/status/536231714532900864


Reportar por inapropiado

Quizás también te interese:

Enlace a La animación, siempre mejor por @supermanumolina Enlace a Atención que con este anillo todo el mundo puede ser el Mago Pop, por @HumansNoContext Enlace a Lo mejor de todo es final

Vídeo relacionado:

Enlace a Así es vivir en la Prisión de Alcatraz
#2 por agatio1
18 jul 2015, 21:32

he visto calvos a los que les han cogido más por los pelos que a este "chiste"

1
A favor En contra 6(8 votos)
#3 por nacpermen
18 jul 2015, 22:21

#2 #2 agatio1 dijo: he visto calvos a los que les han cogido más por los pelos que a este "chiste"@agatio1 Es que en catalán Gerona se pronuncia algo así como "shirona" (No se como escribir el sonido exacto, pero es un poco mas fuerte y corto que el "sh")

2
A favor En contra 6(6 votos)
#1 por doncanelon
18 jul 2015, 21:16

No cuela. O sea, no. No tiene ni puta gracia.

A favor En contra 4(12 votos)
#4 por ximenes11
18 jul 2015, 23:53

Que salga mi pueblo en una aportación tan mala... No me da un jamacuco por qué en septiembre viene Juego de tronos... que si no... xD

A favor En contra 3(3 votos)
#6 por xordyy
19 jul 2015, 12:39

¿Conocíste? ¿CONOCÍSTE? Y no vale echarle la culpa al corrector...

A favor En contra 1(1 voto)
#7 por positronic
19 jul 2015, 14:33

#5 #5 jowel35 dijo: #3 @nacpermen Pues yo soy de Girona y digo Llirona. Girona-chirona por mucho que se parezca no hace que el chiste deje de ser una mierda jaja@jowel35 Pues macho, no sé donde coño has aprendido tú catalán xD

1
A favor En contra 1(5 votos)
#5 por jowel35
19 jul 2015, 01:06

#3 #3 nacpermen dijo: #2 @agatio1 Es que en catalán Gerona se pronuncia algo así como "shirona" (No se como escribir el sonido exacto, pero es un poco mas fuerte y corto que el "sh")@nacpermen Pues yo soy de Girona y digo Llirona. Girona-chirona por mucho que se parezca no hace que el chiste deje de ser una mierda jaja

2
A favor En contra 0(6 votos)
#8 por davidddd
21 jul 2015, 13:33

#5 #5 jowel35 dijo: #3 #3 nacpermen dijo: #2 @agatio1 Es que en catalán Gerona se pronuncia algo así como "shirona" (No se como escribir el sonido exacto, pero es un poco mas fuerte y corto que el "sh")@nacpermen Pues yo soy de Girona y digo Llirona. Girona-chirona por mucho que se parezca no hace que el chiste deje de ser una mierda jaja@jowel35 eso es porque #3 #3 nacpermen dijo: #2 @agatio1 Es que en catalán Gerona se pronuncia algo así como "shirona" (No se como escribir el sonido exacto, pero es un poco mas fuerte y corto que el "sh")@nacpermen se equivoca. El chiste tiene gracia si lo cuenta un Valenciano... (traduccion fonética a continuación):
+ Ye! de aun es la teua novia?
- De chirona
+ Che, com la "Pantojeta"!

1
A favor En contra 0(0 votos)
#9 por jowel35
21 jul 2015, 14:34

#7 #7 positronic dijo: #5 @jowel35 Pues macho, no sé donde coño has aprendido tú catalán xD @positronic Pues he aprendido catalán en Girona y el catalán aquí se habla así. Además, si todo el mundo que es de aquí dice Girona, creo que lo estaremos diciendo bien. Como dice #8 #8 davidddd dijo: #5 @jowel35 eso es porque #3 @nacpermen se equivoca. El chiste tiene gracia si lo cuenta un Valenciano... (traduccion fonética a continuación):
+ Ye! de aun es la teua novia?
- De chirona
+ Che, com la "Pantojeta"!
en Valencia, aunque yo no lo sabía, se dirá Chirona, pero en Girona se dice y se escribe igual.

1
A favor En contra 0(0 votos)
#10 por positronic
21 jul 2015, 15:35

#9 #9 jowel35 dijo: #7 @positronic Pues he aprendido catalán en Girona y el catalán aquí se habla así. Además, si todo el mundo que es de aquí dice Girona, creo que lo estaremos diciendo bien. Como dice #8 en Valencia, aunque yo no lo sabía, se dirá Chirona, pero en Girona se dice y se escribe igual. @jowel35 Yo también soy de Girona y hay una diferencia entre decir "Llirona" y "Girona", al menos en el "dialecto central" de aquí. La g de Girona es lo que se dice en lenguaje fonético una sibilante palatoalveolar sonora [ʒ]. Que se hace colocando la lengua por debajo de los dientes incisivos superiores muy cerca del paladar y hacer pasar el aire entre eso y la lengua haciendo sonar al tiempo las cuerdas vocales. La ll es una palatal que es bastante distinto (colocando la mitad de la lengua en el paladar y dejando pasar el aire por esa estrecha obertura).

A favor En contra 1(1 voto)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en VistoenlasRedes.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!