#5 #5 mamatengomiedo dijo: En serio, ¿Soy el único que se ha dado cuenta del fail del autor y su inquietante nivel de inglés? Sincerely no significa sinceramente. Significa atentamente. Espero que te cuelguen por ello.Si nos ponemos así, se dice fallo, falta, error y en el peor de los casos "la ha liado parda", no fail, estas hablando en español, no mezcles idiomas coño.
"Querido Jacob, te conviertes en un gran perro negro, te codeas con hombres lobos, tienes una motocicleta y tu apellido es Black. Que original." -Sirius Black.
D:
D:
D:
El nombre del usuario es "Heart Attack in Red Hair Dye" D:
Yo sé de dónde viene eso *u*
#4 #4 nosenadapolicia dijo: "Querido Jacob, te conviertes en un gran perro negro, te codeas con hombres lobos, tienes una motocicleta y tu apellido es Black. Que original." -Sirius Black.sirius black no iba detrás de una zorra frigida
#5 #5 mamatengomiedo dijo: En serio, ¿Soy el único que se ha dado cuenta del fail del autor y su inquietante nivel de inglés? Sincerely no significa sinceramente. Significa atentamente. Espero que te cuelguen por ello.quizás eres el único que no se ha dado cuenta que esto tiene el formato de una carta y por ese motivo empieza con "Dear.." (estimado...) y termina con "Sincerely.." (atentamente...). Parece que el "fail" es tuyo ;)
"Querido Jasper Withlock. Creo que tenemos algo en común. Bill Compton, Vampiro convertido durante la guerra civil, por una mujer muy bella que me engañó"
#5 #5 mamatengomiedo dijo: En serio, ¿Soy el único que se ha dado cuenta del fail del autor y su inquietante nivel de inglés? Sincerely no significa sinceramente. Significa atentamente. Espero que te cuelguen por ello.Vale, ahora he leído la parte en español y he entendido lo que has dicho de "sinceramente", en todo caso eso es fallo del que ha subtitulado la frase y no del autor de ella..
#5 #5 mamatengomiedo dijo: En serio, ¿Soy el único que se ha dado cuenta del fail del autor y su inquietante nivel de inglés? Sincerely no significa sinceramente. Significa atentamente. Espero que te cuelguen por ello.No has sido el único, pero estoy con #6 #6 ego7 dijo: #5 Si nos ponemos así, se dice fallo, falta, error y en el peor de los casos "la ha liado parda", no fail, estas hablando en español, no mezcles idiomas coño.que lo de escribir cosas como fail... Es algo que no entiendo.
pero a peter solo le gustan los ni;os xD
#14 #14 FireHawk dijo: #4 sirius black no iba detrás de una zorra frigidaNadie dijo que tuviesen en común el buen juicio..
#2 #2 ego7 dijo: "Querido Edward Cullen, ¿ permaneces joven para siempre y aún no te has sacado el graduado, cuantas veces has repetido macho?
-Batgatolo mejor es que la gente lo conoce desde que entró al instituto y no se extrañan de que no cambie
En serio, ¿Soy el único que se ha dado cuenta del fail del autor y su inquietante nivel de inglés? Sincerely no significa sinceramente. Significa atentamente. Espero que te cuelguen por ello.
Novatos....
Salude de : ASh katchum
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en VistoenlasRedes.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
25 nov 2012, 23:33
"Querido Edward Cullen, ¿ permaneces joven para siempre y aún no te has sacado el graduado, cuantas veces has repetido macho?
-Batgato