Mother of ortography...!! Pero del que envia tambien. "Ja" quiere decir: "Ya". ZAS!
#5 #5 catalam dijo: #4, pensemos un poco: ¿tu crees que la chica quiere decir "Ya no tengo otra cosa mejor que hacer"? ¿No crees que a lo mejor JA no quiere decir YA, si no una risa??tu mira bien a chica... Una choni puede decir muchas cosas...
¿Os metéis con el autor del VEF por el simple hecho de poner ja en vez de ya? ¿Y de la ortografía de la tía esta? ¿Axer? ¿En serio?
Como dice #6,#6 aportodas dijo: Pues está mal traducido, es YA. Seguramente eres catalán como yo, ya que conozco bastante gente que se equivoca con eso (puesto que en catalán sí se dice JA). puede que el que lo ha traducido es catalán, yo soy catalana y no me confundo con el ja y el ya, pero hay gente que sí, yo sin embargo muchísimas veces me confundo con la "i" y la "y" al hacer una redacción en castellano.
#6 #6 aportodas dijo: Pues está mal traducido, es YA. Seguramente eres catalán como yo, ya que conozco bastante gente que se equivoca con eso (puesto que en catalán sí se dice JA).poner JA es igual que poner jajajajajaja ¿vale? La frase "Ya no tengo otra cosa mejor que hacer" no tiene ningún sentido.
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en VistoenlasRedes.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
28 dic 2011, 20:00
¿Es que nadie se ha dado cuenta de que la autora del VEF (sí, la que ha puesto el comentario de "hace 2 segundos") se llama Cherry Sex? Qué mala la censura xDD