Pues anda que con la traducción te has lucido...
qué pesados leche. Ya no tiene gracia ni lo de comprarse un diccionario ni mierdas, joder, cambiad ya un poquito. pff
No es por nada pero tu también tienes que aprender a escribir y hacerme menos el chulo. Ja, en castellano no existe. SE DICE YA!
#4,#4 delpalo dijo: No es por nada pero tu también tienes que aprender a escribir y hacerme menos el chulo. Ja, en castellano no existe. SE DICE YA! pensemos un poco: ¿tu crees que la chica quiere decir "Ya no tengo otra cosa mejor que hacer"? ¿No crees que a lo mejor JA no quiere decir YA, si no una risa??
Pues está mal traducido, es YA. Seguramente eres catalán como yo, ya que conozco bastante gente que se equivoca con eso (puesto que en catalán sí se dice JA).
#5 #5 catalam dijo: #4, pensemos un poco: ¿tu crees que la chica quiere decir "Ya no tengo otra cosa mejor que hacer"? ¿No crees que a lo mejor JA no quiere decir YA, si no una risa??Está claro que quiere decir "Ya no tengo otra cosa mejor que hacer", si quieres expresar que te ríes escribes jajajaj.......
Luego borras el comentario y tan amigos, ¿no?. PD: Los "auto-wins" ya me dan asco
Creo que el que lo ha enviado también tiene que aprender a escribir...
#6 #6 aportodas dijo: Pues está mal traducido, es YA. Seguramente eres catalán como yo, ya que conozco bastante gente que se equivoca con eso (puesto que en catalán sí se dice JA).poner JA es igual que poner jajajajajaja ¿vale? La frase "Ya no tengo otra cosa mejor que hacer" no tiene ningún sentido.
Necesitamos un diccionario castellano-choni/cani
JAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJA.NO
1º Lo escribes tú.
2º Contestas una gilipollez.
3º Ni tiene gracia, ni es un WIN.
Pero si quieres te damos un aplauso y dejamos que te vayas.
A alguien más le pareció rumano cuando leyó a la choni?
¿Os metéis con el autor del VEF por el simple hecho de poner ja en vez de ya? ¿Y de la ortografía de la tía esta? ¿Axer? ¿En serio?
Como dice #6,#6 aportodas dijo: Pues está mal traducido, es YA. Seguramente eres catalán como yo, ya que conozco bastante gente que se equivoca con eso (puesto que en catalán sí se dice JA). puede que el que lo ha traducido es catalán, yo soy catalana y no me confundo con el ja y el ya, pero hay gente que sí, yo sin embargo muchísimas veces me confundo con la "i" y la "y" al hacer una redacción en castellano.
#5 #5 catalam dijo: #4, pensemos un poco: ¿tu crees que la chica quiere decir "Ya no tengo otra cosa mejor que hacer"? ¿No crees que a lo mejor JA no quiere decir YA, si no una risa??tu mira bien a chica... Una choni puede decir muchas cosas...
Aprende a escribir tu también, ya que pones la traducción ponla bien, sería YA no JA!
#14 #14 niicole dijo: ¿Os metéis con el autor del VEF por el simple hecho de poner ja en vez de ya? ¿Y de la ortografía de la tía esta? ¿Axer? ¿En serio?
Como dice #6, puede que el que lo ha traducido es catalán, yo soy catalana y no me confundo con el ja y el ya, pero hay gente que sí, yo sin embargo muchísimas veces me confundo con la "i" y la "y" al hacer una redacción en castellano.Aunque sea así, yo también a veces me confundo en algo, pero eso no me excusa, sigue sin estar correcto (ahora no recuerdo en qué, pero los tengo).
A lo mejor nadie comenta nada de la ortografía de la chica porque estos VEF están ya más que vistos y todos responden lo mismo, desde mi punto de vista.
#17 #17 perquisitore dijo: #14 Aunque sea así, yo también a veces me confundo en algo, pero eso no me excusa, sigue sin estar correcto (ahora no recuerdo en qué, pero los tengo).
A lo mejor nadie comenta nada de la ortografía de la chica porque estos VEF están ya más que vistos y todos responden lo mismo, desde mi punto de vista.
Me refiero con lo del catalán-castellano, no dentro del castellano, dentro del castellano me vuelvo loca con lo qué, que, porque, por que, bla bla bla, xD.
Al principio pensé que era un idioma del este...
No se si es cosa mia, o los win son cada vez peores...
#6 #6 aportodas dijo: Pues está mal traducido, es YA. Seguramente eres catalán como yo, ya que conozco bastante gente que se equivoca con eso (puesto que en catalán sí se dice JA).A mi también me pasa
Dejad ya esto por favor, ya sabemos que hay mucha gente que no sabe escribir y muchos canis/chonis por facebook pero estas viñetas acaban aburriendo bastante...
No sé si me aburren más los comentarios de "aprende a escribir" o los de "hace 2 segundos"... ah, sí, cuando se juntan las dos cosas
Pues a mí me jode más que vaya de listillo por ahí y ponga mayúscula después de dos puntos, eso es ser un bocazas de impresión.
Pero que mierda les pasa a los moderadores, joder? Quereis dejar de aceptar estas putas mierdas de intentos de win?
no en YA porque es de México, es JA
joder piensan que no hay personas de otros países que ven estas paginas!!
¿Es que nadie se ha dado cuenta de que la autora del VEF (sí, la que ha puesto el comentario de "hace 2 segundos") se llama Cherry Sex? Qué mala la censura xDD
SUPERENLO! no soy catalana ni española SOY MEXICANA Y EL "JA" SE TRADUCE COMO "JA" PORQUE ES UNA RISA, ASÍ QUE OS VAYAIS A COJER A SU PUTA MADRE Y SÍ, ES CHERRY SIXX NO SEX :D
YAYAYAYAYAYA ME MUERO DE RISA YAYAYAYAYA SOY MEXICANA, IMBÉCILES!
Otro que debe aprender a escribir: JA NO TENGO.
O ets català, o eres analfabeto
#6 #6 aportodas dijo: Pues está mal traducido, es YA. Seguramente eres catalán como yo, ya que conozco bastante gente que se equivoca con eso (puesto que en catalán sí se dice JA).LOL a mi también me pasa :P
#31 #31 cherriehl dijo: YAYAYAYAYAYA ME MUERO DE RISA YAYAYAYAYA SOY MEXICANA, IMBÉCILES!LOOL pero en serio era necesario insultar?? ¬¬
#30 #30 cherriehl dijo: SUPERENLO! no soy catalana ni española SOY MEXICANA Y EL "JA" SE TRADUCE COMO "JA" PORQUE ES UNA RISA, ASÍ QUE OS VAYAIS A COJER A SU PUTA MADRE Y SÍ, ES CHERRY SIXX NO SEX :DQué bien que pongas acentos y "cojer" con j JAJAJAJAJAJAJA
#32 #32 oak_marble dijo: Otro que debe aprender a escribir: JA NO TENGO.
O ets català, o eres analfabetodemonios!! no entiendes? no soy catalana, ni española NI ANALFABETA
SOY M E X I C A N A
#29 #29 lesbianrequestdenied dijo: ¿Es que nadie se ha dado cuenta de que la autora del VEF (sí, la que ha puesto el comentario de "hace 2 segundos") se llama Cherry Sex? Qué mala la censura xDDCherry Sixx (: y JA para mí es risa y se traduce JA por que soy mexicana
#7 #7 aportodas dijo: #5 Está claro que quiere decir "Ya no tengo otra cosa mejor que hacer", si quieres expresar que te ríes escribes jajajaj.......ES JA! JA de risa! No está en español castellano ni catalán ni nada! es ESPAÑOL MEXICANO Y JA REPRESENTA RISA! NO ES Y A !
UNA DISCULPA A TODOS LOS GILIPOLLAS QUE PIENSAN QUE SOLO LOS ESPAÑOLES VEN ESTAS PAGINAS.
TAMBIÉN LA VISITAMOS MEXICANOS (ENTRE OTROS) QUE USAMOS EL JA COMO RISA Y NO, NO ES YA, Y NO, NO ME EQUIVOQUÉ CON LA TRADUCCIÓN POR QUE JA ES LO QUE LA CHONI QUIZO DECIR.
Joda. Por un momento creí que estaba escrito en alemán.
#4 #4 delpalo dijo: No es por nada pero tu también tienes que aprender a escribir y hacerme menos el chulo. Ja, en castellano no existe. SE DICE YA! #6 #6 aportodas dijo: Pues está mal traducido, es YA. Seguramente eres catalán como yo, ya que conozco bastante gente que se equivoca con eso (puesto que en catalán sí se dice JA).Y todos los demas: leer idioma cani, y vereis que es castellano mal escrito.
si fuese catalán sería: "ja no tinc un altra cosa millor que fer"
y a mi me parece, que las barbaridades de esa niña se parecen mas al castellano
que ya con tanta tonteria de las traducciones, haceis el bobo.
Otro con su propio comentario...
YA VALE!
#42 #42 piupiu dijo: #4 #6 Y todos los demas: leer idioma cani, y vereis que es castellano mal escrito.
si fuese catalán sería: "ja no tinc un altra cosa millor que fer"
y a mi me parece, que las barbaridades de esa niña se parecen mas al castellano
que ya con tanta tonteria de las traducciones, haceis el bobo.es español mexicano!
#44 #44 cherriehl dijo: #42 es español mexicano!en cualquier caso, no es catalán, asi que todo el mundo de esta página lo puede leer, aunque cueste porque está escrito fatal.
Anda, pero si tu mismo se lo has comentado y encima la subiste xD
Vaya, lenguaje de los SMS en todo su explendor, mi primera impresion fue que estaba en otro idioma (si cuenta el choni como tal, ciertamente lo es XD)
pensaba que estaba en otro idioma xdd
Mother of ortography...!! Pero del que envia tambien. "Ja" quiere decir: "Ya". ZAS!
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en VistoenlasRedes.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
28 dic 2011, 14:32
not bad