Buen cartel, hace poco tiempo salió en CR uno igual pero al revés y me hizo mucha gracia también!
Like si tú también lo leiste con acento de guiri.
#6 #6 posezo dijo: Viva Los Amigos - Hail the friends ¿?
Alguien me lo puede explicar porfavor?Es una expresión inglesa además de alemana. Por ejemplo ellos dicen "Hail the King!" para decir "¡Viva el Rey!", o al menos lo decían en tiempos de Enrique VIII, no sé si ahora dicen algo nuevo.
Tell A Boy A Match A Car Put E Ta... xD
"T Duck Queen"
feat Chiquito de la Calzada
joder, me sale sin querer la voz de Apu jajaja
Viva Los Amigos - Hail the friends ¿?
Alguien me lo puede explicar porfavor?
El "Puck E Two" suena mas a Paquito que a poquito.
En español normal no decimos ni "mesero" ni "mamasita" (El segundo por cierto resulta repugnante)
#2 #2 fernandotroller dijo: Myu bueno pero algunos no se entienden :/ Pronuncia todas las palabras bien en ingles y ya veras que son casi iguales
#3 #3 wiictor dijo: Like si tú también lo leiste con acento de guiri.Si no lo lees con acento guiri pierde gracia xD
#2 #2 fernandotroller dijo: Myu bueno pero algunos no se entienden :/ no es muy dificil...
#22 #22 platonzaid dijo: ¿Soy el único que lo ha puesto en el traductor de Google para ver cómo lo pronunciaba? XDGenial... Ya había perdido un rato en clase en leerlo sin que me vea la profesora, intentando no ver la respuesta y ahora por tu culpa perderé tiempo en casa en escucharlo, GRACIAS!! Jajaja!! ^^
¿Soy el único que lo ha puesto en el traductor de Google para ver cómo lo pronunciaba? XD
El de "Bend pack up Mamma Sea Tap" me ha hecho gracia.
Odio a los americanos, puta panda catetos...
¡Muy caliente!
jajajaja
Me he reido Moo Chop
Jajajajajaja, Me Encanta!!!!!!!!!
Joe, este si que me ha parecido bueno, jamas lo había pensado, si hubiese algo así para el ingles seria mucho mas facil
Muy bueno así podré aparentar ser inglés para, ya sabéis...
No lo entendí hasta que leí el título
Porque no lo poneis en el traductor de google y nos echamos unas risas
As say toon as = aceitunas
Boy as n r = Voy a cenar = I'm gonna have a dinner
TEN GO SAP AT TOSS EAT TALL - E - AN OZ (Tengo zapatos italianos)
A pest ass all cole=Apestas a alcohol
Kick up rom ==> Que cabrón
Tell o promet o ==> Te lo prometo
Tell o boy ah the sir ==> Te lo voy a decir
Cuantos de vosotros lo ha leído con acento guiri?
A más de uno le va a dar una embolia de tanto esforzarse para sacarlo solo...
Y aquí estoy yo, a las 2 de la madrugada pronunciando like a guiri, sin mirar la "solución", a ver si lo acierto todo... y lo he hecho :fuckyeah: Buen cartel XD
Ostras, me ha costado entenderlo jajaja
es muy bueno! Buenafuente hizo algo así en un programa!
Disculpadme, pero a esto le veo mucho trabajo y poca gracia....
De estos había un montón solo con letras... recuerdo la de "T N S L P P B N T S O - You have an erection"
falta otro gran clasico como "as say as toon as"
muy instructivo la verdad jajaja
#12 #12 akatung dijo: #11 En español panchito sí se dice, seguramente el cartel es de EEUUSí, además con lo de los tacos y las alubias yo se sospechaba xD
jajaja yo eso lo vi por facebook, lo peor es que hay algunas frases que te cuesta pronunciar y todo xD
#11 #11 asdfasdfasdf dijo: En español normal no decimos ni "mesero" ni "mamasita" (El segundo por cierto resulta repugnante)En español panchito sí se dice, seguramente el cartel es de EEUU
Soy la única que se ha pasado un rato largo intentado pronunciarlo a lo guiri ?
Myu bueno pero algunos no se entienden :/
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en VistoenlasRedes.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
11 dic 2012, 21:48
Está muy bien, pero yo me sentí un poco retrasada leyéndolo y buscando la entonación... el mejor es el de Bend pack Up mamma sea tap xDDDD