Que libro es? Creo que me lo quiero comprar/descargar
#8 #8 nesode dijo: Esta en valenciano... es la "Plaça del Diamant" por k me lo tengo k leer para el insti xDD Aunke con ese contenido... dudo mucho k sea ese T-TLo siento pero si es de Mercè Rodoreda es catalán, no valenciano.
#19 #19 ryanatwood dijo: ¿Dódnde está el típico usaurio que todos esperamos encontrar que te traduce el resto del texto?
-¿Quieres que me abra de piernas?
-Mercè…
-¡Cómeme el coño, cabrón!
Otro muro defensivo. Giró la cabeza a la derecha i la hundió en la almohada mientras respiraba nuevamente con fatiga. Ahora estaba llena de odio, de violencia. Era un nuevo ente animado.
Otro más.
Roger Ferrer se sintió agotado.
Volvió a empezar.
-¿De verdad no te acuerdas de mí?
Silencio.
-Tú te llamas…
-Elizabeth Shue –lo miró otra vez-. ¿Te gusta Elizabeth Shue? ¿Estava geniual en Leaving Las Vegas, no crees? Aunque ahora mola más Angelina Jollie.
De cuantos libros habrás buscado la pagina 45...
#8 #8 nesode dijo: Esta en valenciano... es la "Plaça del Diamant" por k me lo tengo k leer para el insti xDD Aunke con ese contenido... dudo mucho k sea ese T-Teso no es de la Plaça del Diamant, creeeme, ami también me lo mandaron leer
¡Que explícito! El texto entero no tiene desperdicio xD ¿qué libro es?
Yo soy catalán y lo he entendido... Despues dice: Comeme el coño, cabrón!
#8 #8 nesode dijo: Esta en valenciano... es la "Plaça del Diamant" por k me lo tengo k leer para el insti xDD Aunke con ese contenido... dudo mucho k sea ese T-Tenfádate y todo lo que tu quieras pero aunque no lo reconozcais el catalán es lo mismo que el valenciano y igualmente por lo que veo la autora era catalana
"El dolor invisible" de Jordi Sierra i Fabra :) Es uno de mis libros favoritos (estudio psicología) y trata el tema de los trastornos psiquiátricos. Así que no os emocionéis: esta página es un arrebato de furia de la paciente, no hay nada de sexo en todo el libro xD
#8 #8 nesode dijo: Esta en valenciano... es la "Plaça del Diamant" por k me lo tengo k leer para el insti xDD Aunke con ese contenido... dudo mucho k sea ese T-TEs catalán no valenciano...
#8 #8 nesode dijo: Esta en valenciano... es la "Plaça del Diamant" por k me lo tengo k leer para el insti xDD Aunke con ese contenido... dudo mucho k sea ese T-Ttio, eso esta en catalan ¬¬
inculto...
el primer libro que cogi solo tenia 40 paginas
Forever alone
#8 #8 nesode dijo: Esta en valenciano... es la "Plaça del Diamant" por k me lo tengo k leer para el insti xDD Aunke con ese contenido... dudo mucho k sea ese T-TSon la misma lengua por mucho que moleste en Valencia que se llame Catalán. No tiene más diferencias que las que pueda haber entre lo que se habla en Barcelon y Lleida o con el Mallorquin.
Recordemos también que la Union Europea devolvió la copia de la Constitución Europea que envió la Generalitat Valenciana por estar escrita en el mismo idioma que la catalana... Por poner un ejemplo...
#23 #23 c0c0nut dijo: #19 -¿Quieres que me abra de piernas?
-Mercè…
-¡Cómeme el coño, cabrón!
Otro muro defensivo. Giró la cabeza a la derecha i la hundió en la almohada mientras respiraba nuevamente con fatiga. Ahora estaba llena de odio, de violencia. Era un nuevo ente animado.
Otro más.
Roger Ferrer se sintió agotado.
Volvió a empezar.
-¿De verdad no te acuerdas de mí?
Silencio.
-Tú te llamas…
-Elizabeth Shue –lo miró otra vez-. ¿Te gusta Elizabeth Shue? ¿Estava geniual en Leaving Las Vegas, no crees? Aunque ahora mola más Angelina Jollie.
-¿Porque hizo aquella película de enferma mental?
-Yo no estoy loca- lo fulminó con una mirada asesina, masticando cada palabra.
-Hoy has atacado a dos enfermeras.
-¡Querían empacharme de pastillas, tío, no te jode! ¡Fuera es ilegal tomar porquerías y en cambio aquí es plato único!
-Son medicamentos.
-Son una tocada de cojones!
Daban vueltas en círculos. Ningún progreso. Nada. Casi parecía que llevaba más ella el hilo conductor de la situación que él.
(se me han colado algunas faltas, perdón)
#8,#8 nesode dijo: Esta en valenciano... es la "Plaça del Diamant" por k me lo tengo k leer para el insti xDD Aunke con ese contenido... dudo mucho k sea ese T-T Mercè Rodoreda no puede hablar de alguien que nació en el 63 (elizabeth shue) si el libro se publicó en el 62, dudo que tuviera una máquina del tiempo
#8 #8 nesode dijo: Esta en valenciano... es la "Plaça del Diamant" por k me lo tengo k leer para el insti xDD Aunke con ese contenido... dudo mucho k sea ese T-TValenciano... VV suposo que vols dir Català no?
Mi frase:- ¿Está usted especializada en trastornos mentales? :okay:
PD :Mucha casualidad lo del libro... yo creo q fue el que creó ese cartel.
#20 #20 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.podéis parar con las tonterías, en catalán después de "i"->(y) se puede escribir una palabra que empieza por "i", es un error frecuente. si tanto te molesta no leas los comentarios.
PD: no hace falta insultar
#11 #11 iquiki dijo: Yo soy catalán y lo he entendido... Despues dice: Comeme el coño, cabrón!Eso lo he entendido hasta yo, no hace falta ser catalán. Como gallego que soy creo que los idiomas en las comunidades autónomas tienen un parecido muy muy grande con el español y entre si (salvo el Euskera), por eso, aunque escribas en tu lengua materna en VEF, CR, CC, ADV... van a entender lo que pones o lo que subas (como este VEF). Dicho esto, aprovecho para recalcárselo a aquellos que ponen idioteces en su lengua para que "no les entiendan"
#8 #8 nesode dijo: Esta en valenciano... es la "Plaça del Diamant" por k me lo tengo k leer para el insti xDD Aunke con ese contenido... dudo mucho k sea ese T-TPor favor! Como puedes decir que se trata de La plaça del diamant? Esta no es la prosa de Rodoreda, mucho más decorosa y poética cons sus despcripciones, y si enserio crees que es ese libro deberías buscarte un mejor resumen, se centra en la protagonista que se llama Colometa... Y ni en broma se abre de patas tan alegremente en la página 45.
#42 #42 petarda993 dijo: #10 Pots explicar-me la diferència entre el Català y el Valencià? Per que per a mi son dos dialectes iguals i prou, l'unic el que es diferèncie es en l'accent crec jo. Pots explicar-me la diferència entre castellà i argentí, o entre l'anglès i l'americà? El castellà no es un dialecte, ni l'anglès, ni molt menys el català , perquè són les llengues mares. Li foti a qui li foti, cullons.
que suerte a mi me ponía: cortísima, apenas dura unos segundos
#35 #35 eleutheria dijo: "El dolor invisible" de Jordi Sierra i Fabra :) Es uno de mis libros favoritos (estudio psicología) y trata el tema de los trastornos psiquiátricos. Así que no os emocionéis: esta página es un arrebato de furia de la paciente, no hay nada de sexo en todo el libro xDPues ya es casualidad que si esta página es un arrebato fuera justamente la 45 del "libro más cercano" que tenía el muchacho/a de la foto xD
Gracias por el título :) Creo que nos interesará a bastante gente
#26 #26 arilice dijo: #19
-¿Quiéres que me abra de piernas?
-Mercè...
-Cómeme el coño, cabrón!
Otro muro defensivo. Giró la cabeza hacia la derecha y lo hundió en el almohadillado mientras respiraba nuevamente con fátiga. Ahora estava llena de odio, de violencia. Era un nuevo ente animado.
Otro más.
Roger Ferrer se sintió agotado.
Volvió a empezar.
-En serio no te acuerdas de mi?
Silencio.
-Tu te llamas...
-Elizabeth Shue- lo miró otra vez- te gusta Elizabeth Shue? Estaba genial en Leaving Las Vegas ¿no crees? Aunque ahora mola más Angelina Jollie.
Oh! Veo que ya han subido la traducción entera! Me paro ;)
#10 #10 bogdan_cr7 dijo: #8 tio, eso esta en catalan ¬¬
inculto...facepalm* Habló el inteligente, Catlà= Valencià
Si no saps el que llegeixes millor calla.
#19 #19 ryanatwood dijo: ¿Dódnde está el típico usaurio que todos esperamos encontrar que te traduce el resto del texto?
-¿Quiéres que me abra de piernas?
-Mercè...
-Cómeme el coño, cabrón!
Otro muro defensivo. Giró la cabeza hacia la derecha y lo hundió en el almohadillado mientras respiraba nuevamente con fátiga. Ahora estava llena de odio, de violencia. Era un nuevo ente animado.
Otro más.
Roger Ferrer se sintió agotado.
Volvió a empezar.
-En serio no te acuerdas de mi?
Silencio.
-Tu te llamas...
-Elizabeth Shue- lo miró otra vez- te gusta Elizabeth Shue? Estaba genial en Leaving Las Vegas ¿no crees? Aunque ahora mola más Angelina Jollie.
#10 #10 bogdan_cr7 dijo: #8 tio, eso esta en catalan ¬¬
inculto...Pots explicar-me la diferència entre el Català y el Valencià? Per que per a mi son dos dialectes iguals i prou, l'unic el que es diferèncie es en l'accent crec jo.
I tot tracta d'això o hi ha altres coses?
11# Soy argentino y tambien lo he entendido.
#10 #10 bogdan_cr7 dijo: #8 tio, eso esta en catalan ¬¬
inculto...Son la misma lengua.
#8 #8 nesode dijo: Esta en valenciano... es la "Plaça del Diamant" por k me lo tengo k leer para el insti xDD Aunke con ese contenido... dudo mucho k sea ese T-TYo también me lo tengo que leer. Como me digas que tienes el examen el miércoles, somos de la misma clase :/
#8 #8 nesode dijo: Esta en valenciano... es la "Plaça del Diamant" por k me lo tengo k leer para el insti xDD Aunke con ese contenido... dudo mucho k sea ese T-TDir que el valencià és una llengua diferent al català és com dir que l'andalús és una llengua diferent al castellà
Decir que el valenciano es una lengua diferente al catalán es como decir que el andaluz es una lengua distinta al castellano
Com nom aquest llibre? Salutacions desde Mallorca! :)
Pero que buena frase, a mi en cambio me pone ''¿Cuántos tendrá la muchacha?'' del libro Miguel Strokhoff
#35 #35 eleutheria dijo: "El dolor invisible" de Jordi Sierra i Fabra :) Es uno de mis libros favoritos (estudio psicología) y trata el tema de los trastornos psiquiátricos. Así que no os emocionéis: esta página es un arrebato de furia de la paciente, no hay nada de sexo en todo el libro xDAl fin alguien que pone orden! Tanto decir que era Rodoreda con La plaça del diamant me estaban desquiciando!
Supongo que ya lo habrás leído, pero un libro que me encantó, con sus puntos fuertes, es Veronika decide morir de Paulo Coehlo, tambien trata de locos, y un poco es un juicio al mundo y a la sociedad, para mi se trata de un gran autor ^^
#18 #18 mrexdie dijo: que explicito por dios y eso lo mandan los profesores a niños de 13 14 años despues acaban como acavanAcabarán como quieras, pero es posible que hayan leído lo suficiente como para saber escribir "acaban" correctamente.
#3 #3 fucking__boss dijo: K suerte tienes... a mi me ponía... "Y decidió convertirse en monje" :okay:sientete orgullos@, que he convertido tu comentario en destacado XD.
#10 #10 bogdan_cr7 dijo: #8 tio, eso esta en catalan ¬¬
inculto...#42 #42 petarda993 dijo: #10 Pots explicar-me la diferència entre el Català y el Valencià? Per que per a mi son dos dialectes iguals i prou, l'unic el que es diferèncie es en l'accent crec jo.#68 #68 boingboing dijo: #10 Son la misma lengua.#94 #94 davidsaiyan dijo: #10 facepalm* Habló el inteligente, Catlà= Valencià
Si no saps el que llegeixes millor calla.doncs molt bé però aquest llibre es diu "joc brut" i és català ...
i l'autor també ¬ ¬
¿Dódnde está el típico usaurio que todos esperamos encontrar que te traduce el resto del texto?
#44 #44 ainegue dijo: La primera frase de la página 45 de mi libro dice:
Arriba, la ola de calor no existía.
Me podéis explicar que se supone que tengo que esperar.Qué tu novia ha subido arriba con un tío, pero no han follado.
A mi me dice
-¿Yo voy a subir, vas a bajar?
Tampoco entiendo que quiere decir. Pero con el sube y baja me alegra.
Lo mejor es que la tercera frase dice litaralmente: -¡Cómeme el coño, cabrón!
¿A ti te impresiona lo primero? Creo que en este caso cuenta la página entera.
#11 #11 iquiki dijo: Yo soy catalán y lo he entendido... Despues dice: Comeme el coño, cabrón!veo que ya lo has dicho tú xD Bueno, supongo que todos lo han entendido, cony es muy explícito xD
#7 #7 jmotherfucker dijo: Com nom aquest llibre? Salutacions desde Mallorca! :)weee per fi un@ mallorquin@
A mi me pone: -Existen otras formas de preparación- dije con aire misterioso.
A saber como interpreto eso xD
#72 #72 troIImendo dijo: #9 Te quemas los dedos cuando tecleas en castellano?Te arden los ojos. cuando lees catalán?
Ami me dijo "Me han propuesto... que sea con las cazadoras"
(Percy Jackson y los dioses del olimpo III La furia del Titan)
(las cazadoras tienen 15 años y yo 14 no me parece mala idea)
:megusta:
#90 #90 devilevil dijo: #68 en tu mundo, deben de ser iguales el catalán y el valenciano, porque son bastante diferentes... y no solo el acento... De en mi mundo nada, son la misma lengua. Ve a Cataluña e intenta entablar una conversación en valenciano, te entenderán seguro. Y el acento está claro que es diferente, al igual que el español y todos los idiomas, no es lo mismo el español de Andalucía que el de Murcia, el de Aragón o el de Madrid. Hay pequeñas diferencias entre el catalán y el valenciano, pero por eso se llaman dialectos, porque son ligeramente diferentes, pero la gente se entiende entre ella; si tú no lo quieres aceptar, eso ya es tu problema....
La primera frase de la página 45 de mi libro dice:
Arriba, la ola de calor no existía.
Me podéis explicar que se supone que tengo que esperar.
#82 #82 ribosoma dijo: Yo estoy leyendo el diario de Ana Frank y pone: El señor Van Daan está como una malva conmigo últimamente. Yo lo dejo hacer, sin oponerme.¡Hostia! ¡Vaya casualidad! Yo también cogí el libro de El diario de Ana Frank y me salió eso mismo xD tendremos la misma edición jaja
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en VistoenlasRedes.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
2 mar 2012, 16:32
K suerte tienes... a mi me ponía... "Y decidió convertirse en monje" :okay: