Ahora entiendo las constantes bofetadas que Batman da a Robin
*What the actual fuck?= ¿Pero qué cojones?
* You thought tagging us... = Pensaste que etiquetarnos
*It's not like we can't... = No es como si no pudiéramos
Lo siento, no he podido evitarlo :D
Un aplauso por la traducción, sí señor.
En todo caso, buenísimo.
Creo que hay un total de tres comentarios bien traducidos. Que suman cinco palabras entre todos. Es que ni haciéndolo a propósito, eh. Mejor si lo leéis directamente en inglés.
#2 #2 rosemarylawliet13 dijo: *What the actual fuck?= ¿Pero qué cojones?
* You thought tagging us... = Pensaste que etiquetarnos
*It's not like we can't... = No es como si no pudiéramos
Lo siento, no he podido evitarlo :D"It's not like we can't take anyone that comes here" : no es como si no pudiéramos encargarnos de cualquiera que venga por aqui.
Ya puestos a corregir, al menos completo.
El gif resume a la perfección el por qué nunca pude soportar aquella serie de Batman... mucho serie de culto y tal, pero era penosa.
#1 #1 blad dijo: Traducción patrocinada por Ana Botella.@blad con una relaxing cup of traductor de "guggle"
#8 #8 konata dijo: #2 "It's not like we can't take anyone that comes here" : no es como si no pudiéramos encargarnos de cualquiera que venga por aqui.
Ya puestos a corregir, al menos completo.@konata Perdón! (me gusta Lucky Star también!)
Esto fue lo último que tradujo Emilio Botín antes de palmar.
Ese gif sobra BASTANTE, se ha cargado el cartel por completo
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en VistoenlasRedes.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
11 sep 2014, 11:41
Traducción patrocinada por Ana Botella.