en su tiempo todos cantábamos el "del pita" de Coca-Cola y nadie tenía ni p**a idea de que quería decir.
qué tendrá que veo el tocino con la velocidad, me juego que la mitad de los metaleros y rockeros que pululan usualmente estas páginas no tienen ni idea de inglés.
Soy gallega y el portugués no es un problema para mí, y aún así el chiste es pésimo.
P.D. Ni me acordé de la dichosa cancioncita.
a los que o les ha hecho gracia el chiste...a ver cuantos chistecistos de rubias aplaudís luego!
Que se vaya callando la boca porque ese gilipollas puede haber cantado canciones en ingles sin tener una puta idea de lo que significaban.
soy la unica que habla perfectamente portugues y la cancioncita le parece una mierda ?
Entonces tendriamos que dejar de cantar canciónes en inglés?
Al igual que se cantan las ultimas canciones de Shakira y no las entiende ni Dios!
y si da la casualidad que estudias portugues en el colegio y cantas la cancion entendiendola perfectamente? a parte de que vives en la frontera con portugal...
Ah, genial, entonces debemos dejar de cantar también las canciones en inglés que nos gustan. Sólo nos limitamos a cantar canciones en español. ¡Pongámonos a ello!
Por esa misma regla de tres, que aquellos que no sepan inglés se olviden de cantar esas canciones tan famosas, o los frikis dejen de cantar en japo
Soy gallego y lo entiendo a la perfección.
Yo no hablo portugués y lo he entendido. Vale,soy gallega, pero al caso xD!
la verdad es que no me hace ni pizca de gracia el chiste ni lo que dice su creador... mas que nada xk aunque no me sepa hablar muy bien en ingles tengo que dejar de escuchar canciones en ingles o de tararearlas??
por favor vamos a darle un pin al gilipollas que ha escrito eso...
Acaso os dijimos algo con la macarena?
Es "assim" y no "assi".... y tb se escribe "você" :)
Si criticamos, hagámoslo con criterio.
#59 #59 heavymetalj dijo: soy la unica que habla perfectamente portugues y la cancioncita le parece una mierda ?Eso sí se merece un Amen... xD
Tan guay te crees por "saber" portugués, que lo de " nossa nossa assi voce me mata " LO HAS ESCRITO MAL.
Por cierto, mucha gente sí sabe lo que significa la canción xD
¿Lo que está en portugués es un chiste? Pues qué mierdo.
#24 #24 jotakito dijo: Aquí los gallegos tenemos ventajaSi señoor! Eu son galego, e estou a aprender português, e a verdade e que cunde a vida! (Yo soy gallego y estoy aprendiendo português, y cunde la vida)
Seguro que tú cantas canciones en inglés y no sabes su significado.
¿Y los gallegos? Por esa lógica, nosotros sí que podemos cantar, ¿no?
Claro que se entiende! Qué especialita es la gente! O eso o nunca han aprendido portugues con las cajas de cereales.
#2 #2 I_love_wasabi dijo: El chiste se entiende, aunque tengas un nivel bajo de portugués, respecto a la canción no puedo quitármela de la cabeza XDy yo lo entiendo más,que soy gallego :fuckyeah:
Yo no se portugués y lo he entendido a la perfección.
También hay que decir que NO soy gallega xD
soy gallego entiendo el chiste, muy malo.
ningun chaval le hablaria a una portuguesa porque tiene bigote.
canto la cancion si quiero
#37 #37 thaiel dijo: #3 Yo voy a seguir cantando la donna e mobile y "conte partiro" aunque no tenga ni la mas puta idea de hablar mas italiano que esogracias por escribir este comentario, la canción de con te partiro me encanta y solo había escuchado la música en una cuarteta de un popurri de chirigota.
#18 #18 amik dijo: #6 Una rubia fue con moto a la playa la aparcó en la arena y se fué. El mar estaba un poco movido, entonces un niño le dijo: chica! el mar se te va a llevar la moto! y ella le contesta. Holaaaa?? tengo yo las llaves!Sigo sin pillar el chiste...
Vaya pérdida de tiempo...
#34 #34 _dolcevita_ dijo: No estará en gallego? No es xegou... más bien sería "chegou", no es loira, es "loura". Los términos que has empleado son gallegos. Así que a ver si primero tú aprendes a diferenciar el gallego del portugués antes de dártelas de listo.más bien quería decir que no es portugués... yo sé portugués y no gallego, solo quería decir que no usa palabras portuguesas como se supone que está utilizando en el chiste, por lo que pensé que las había confundido, all right?
#55 #55 becquer dijo: qué tendrá que veo el tocino con la velocidad, me juego que la mitad de los metaleros y rockeros que pululan usualmente estas páginas no tienen ni idea de inglés.#64 #64 uki dijo: Por esa misma regla de tres, que aquellos que no sepan inglés se olviden de cantar esas canciones tan famosas, o los frikis dejen de cantar en japoNi finés, alemán, ruso, idiomas inventados (los hay ._.), etc.
Pero eso a nivel de todos, no solo los rockeros, heavies, y otakus, xD.
No se porqué tiene tantos votos negativos, yo también estoy hasta los huevos de escuchar la cancioncica...
#17 #17 hikarilove dijo: Una rubia estaba en la playa con su moto, aparcó en la arena y se fue. El niño del mar estaba ocupado y entonces le advirtió: Eh mujer el mar se va a llevar la moto! Ella respondió: Holaaa! Estoy con chaval!!!
Y si entiendo el portugues me dejas cantar la cancion a mi gusto? venga un pin palmadita y la espalda y te puedes ir
PD: n el fondo odio la cancion xDcopiar el chiste en el traductor de google, que el traductor de google te lo traduzca para el orto, que tu pegues la traduccion en un comentario, y tener la caradurez de decir que sabes portugues..... si eso es saber portugues pues yo se hablar en todos los idiomas del mundo ( mejor dicho se hablar todos los idiomas que tiene el traductor de google)
¿Soy el único que no conoce la canción???
yo si que entiendo el chiste, mi madre es brasileña y el chiste no tiene nada de gracia... vv'
Tio, eres mi idolo!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Llamarme rebelde, pero yo canto todas las canciones en inglés/francés/chino sin tener ni pizca de idea de ninguno de los tres idiomas.
está claro que como mínimo, los gallegos entendemos a la perfección el chiste y luego alguna gente más, y es bastante malo, eso sí... yo estoy harta de la cancioncita, pero más bien porque no es mi estilo y se escucha en todas partes, pero como todas las que están de moda
#40 #40 luachea dijo: #34 Ya salió el típico gallego que no sabe que en Galicia hay 3 dialectos diferentes de gallego, en el sur es LOURA, loira en la vida lo escuche, será de tu zona, al igual que hay zonas cheistas (aqui se eu CHE pego) y zonas teistas (ai se eu te pego) xD
Y xegou?? sigo pensando que es de tu zona, eres de lugo no? Asique antes de dártelas de listo tú, estudia tu propia lengua.vivo al sur de Ourense, y aquí de toda la vida "rubia" es "loira" y "loura" son las vacas, claro que la mayoría de la gente lo castellaniza y dice "rubia" sin fijarse que eso sería "pelirroja"
#95 #95 iriaqb dijo: está claro que como mínimo, los gallegos entendemos a la perfección el chiste y luego alguna gente más, y es bastante malo, eso sí... yo estoy harta de la cancioncita, pero más bien porque no es mi estilo y se escucha en todas partes, pero como todas las que están de moda
#40 vivo al sur de Ourense, y aquí de toda la vida "rubia" es "loira" y "loura" son las vacas, claro que la mayoría de la gente lo castellaniza y dice "rubia" sin fijarse que eso sería "pelirroja"Te repito, hay diferentes dialectos en Galicia, mejor dicho hay tres, y donde yo vivo, que no es Ourense, se dice loura de toda la vida incluso la canción de Xabarín club de carmiña a vacaloura dice ''ni son vaca ni son loura'' poniendo una vaca rubia.
Y pelirroja si que no sé como es, ahí ya no te discuto pero lo otro si estoy segura de que loura en mi zona, y loira en otra.
entonces los que cantan en ingles sin saber ingles devén dejar de hacerlo??
NO!!!!!!!
VIVA LA LIBERTAD DE EXPRESIÓN!!
a los que dicen del traductor, el chiste lleva letras y expresiones que no entenderá.
pd:soy brasileño
¿Yo que soy brasileña que hago? ¿Dejo de cantar la canción por los gilipollas como tú? Estoy segurísima que alguna vez has cantado una canción en inglés, y eso no significa que hables inglés ¿no crees?
#96 #96 luachea dijo: #95 Te repito, hay diferentes dialectos en Galicia, mejor dicho hay tres, y donde yo vivo, que no es Ourense, se dice loura de toda la vida incluso la canción de Xabarín club de carmiña a vacaloura dice ''ni son vaca ni son loura'' poniendo una vaca rubia.
Y pelirroja si que no sé como es, ahí ya no te discuto pero lo otro si estoy segura de que loura en mi zona, y loira en otra.yo te lo digo porque le has puesto a una persona que hay 3 dialectos (occidental, central y oriental) pero después le pones que se dice loura en el sur y loira en el norte, cuando en realidad no es así, puesto que los bloques lingüísticos reconocidos no se basan en estar al norte o al sur, porque supuestamente el occidental abarca parte de Coruña y Pontevedra, el central también abarca parte de estas dos provincias y muy grande parte de Lugo y Ourense y la parte oriental abarca una pequeña parte de Lugo y Ourense y un poco de Asturias, León y Zamora. Vas dicir "que coñazo, non me expriques a túa vida" hehe, pero era por eso mi comentario
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en VistoenlasRedes.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
16 ene 2012, 16:27
OMG un kkkkkkkkkkkkk pense que nunca lo vovleria a ver... que trauma