#4 #4 lpoik dijo: #2 Por si no lo sabías "moro" es una palabra peyorativa, así que no es lo mismo decir "un marroquí enseñando a un español" que "un moro enseñando a un español".Sacado de la RAE:
moro, ra.
(Del lat. Maurus).
1. adj. Natural del África septentrional frontera a España. U. t. c. s.
2. adj. Perteneciente o relativo a esta parte de África.
3. adj. Que profesa la religión islámica. U. t. c. s.
4. adj. Se dice del musulmán que habitó en España desde el siglo VIII hasta el XV. U. t. c. s.
5. adj. Perteneciente o relativo a la España musulmana de aquel tiempo.
6. adj. Se dice del musulmán de Mindanao y de otras islas de Malasia. U. m. c. s.
No he visto "de mierda" detrás de moro, por lo cual lógicamente deduzco que no pretende ser ofensivo hacia "la mora", sino al español.
#6 #6 markeerouz dijo: #5 Que la RAE no lo mencione como algo peyorativo no quiere decir que no lo sea.Vamos a ver, si yo ahora voy contigo por la calle y te digo esa chica es puta (sabiendo los dos que realmente lo es), ¿tú me dices que la estoy insultando?
Y si te hablo de un amigo mío y te digo que es negro (lo que, te pongas como te pongas, es objetivo), ¿me llamas racista por "insultarle"?
Lo dicho, está claro que en este contexto no pretendía ofender a la chica de ninguna forma, pero como nos lo tomamos todo tan a la tremenda...
#5 #5 madeintaiwan dijo: #4 Sacado de la RAE:
moro, ra.
(Del lat. Maurus).
1. adj. Natural del África septentrional frontera a España. U. t. c. s.
2. adj. Perteneciente o relativo a esta parte de África.
3. adj. Que profesa la religión islámica. U. t. c. s.
4. adj. Se dice del musulmán que habitó en España desde el siglo VIII hasta el XV. U. t. c. s.
5. adj. Perteneciente o relativo a la España musulmana de aquel tiempo.
6. adj. Se dice del musulmán de Mindanao y de otras islas de Malasia. U. m. c. s.
No he visto "de mierda" detrás de moro, por lo cual lógicamente deduzco que no pretende ser ofensivo hacia "la mora", sino al español.Tienes razón en que en teoría no es ofensivo, tal y como lo dice la RAE. Pero la realidad es otra, tú dile a un marroquí que es moro y se te tirará encima...No entiendo de dónde han sacado que es una palabra ofensiva pero así es como piensa la mayoría.
#11 #11 Yuno__Gasai dijo: #5 Tienes razón en que en teoría no es ofensivo, tal y como lo dice la RAE. Pero la realidad es otra, tú dile a un marroquí que es moro y se te tirará encima...No entiendo de dónde han sacado que es una palabra ofensiva pero así es como piensa la mayoría.Y en este caso sí que pretende ofender, aunque la palabra no lo sea
#11 #11 Yuno__Gasai dijo: #5 Tienes razón en que en teoría no es ofensivo, tal y como lo dice la RAE. Pero la realidad es otra, tú dile a un marroquí que es moro y se te tirará encima...No entiendo de dónde han sacado que es una palabra ofensiva pero así es como piensa la mayoría.De hecho si lo piensan es porque nosotros les hemos "enseñado" a base de "putos moros que solo vienen a robar" y similares. Y yo sigo sin saber dónde veis la ofensa a la chica cuando claramente lo ha dicho para reírse del chico, que tiene que venir un extranjero a enseñarle a hablar en su idioma.
Mirar los comentarios esperando que alguien diga algo sobre las plantas y encontrarse un debate sobre el racismo y la lengua
#19 #19 MorganaLeFay dijo: #2 #17 Pero la cuestión es que, en efecto, el tío estaba escribiendo mal. Pretendió chulearse y quedar por encima de ella por ser español cuando realmente sí que la estaba cagando y era ella quien tenía razón. Será todo lo mora que queráis, pero claramente sabe escribir mejor que él y está en su derecho a corregirle. O acaso por ser extranjera tiene que asumir que lo que él ponga está bien y ella no sabe por no tener el español como lengua madre?No sé de dónde deduces que intenta quedar por encima de ella. De hecho no sé ni de dónde te sacas que sea la misma persona. Yo lo único que veo es a un amigo común a ambos (el del estado y "la mora") escribiendo una frase que desde un punto de vista lógico se traduce como "que te tenga que enseñar a escribir español un extranjero..." lo cual pretende ser ofensivo para el chico. En todo caso es la chica la que intenta quedar por encima ("estudio filología") porque se piensa que simplemente decir moro es racista.
#2 #2 madeintaiwan dijo: Si hubiese dicho "un alemán/sueco/cualquier otra nacionalidad relativamente venerada" seguro que no lo hubieses llamado racista. Yo veo ese comentario perfectamente normal, se está riendo de que le tenga que enseñar a escribir a un español una persona que su idioma nativo es otro (se supone). Estáis de un correcto que no se va a poder ni hablar al final.Esque la gente habla muy a la ligera, además de lo que tu dices, si le tiene en el facebook, le llama mora riéndose y la tía ni le manda a la mierda lo mas seguro (que no lo sé) es que sean amigos, por lo tanto llamar racista al tío o cualquier cosa me parece hablar mucho de gente que no conoces...
#5 #5 madeintaiwan dijo: #4 Sacado de la RAE:
moro, ra.
(Del lat. Maurus).
1. adj. Natural del África septentrional frontera a España. U. t. c. s.
2. adj. Perteneciente o relativo a esta parte de África.
3. adj. Que profesa la religión islámica. U. t. c. s.
4. adj. Se dice del musulmán que habitó en España desde el siglo VIII hasta el XV. U. t. c. s.
5. adj. Perteneciente o relativo a la España musulmana de aquel tiempo.
6. adj. Se dice del musulmán de Mindanao y de otras islas de Malasia. U. m. c. s.
No he visto "de mierda" detrás de moro, por lo cual lógicamente deduzco que no pretende ser ofensivo hacia "la mora", sino al español.Tampoco hay que fiarse mucho de la RAE, ten en cuenta que son un grupo de carcamales que, pese a tocarse los huevos, cobran todos los meses para sacar una revisión cada 2 años.
Además, hay acepciones que demuestran que no tienen ni zorra, por ejemplo y usando tu ejemplo:
3. adj. Que profesa la religión islámica. U. t. c. s.
Manda huevos, así que todo aquel que cambie de religión y, sea del país que sea, si se hace musulmán, se transforma en moro??
Y sobre la plantación de maría. Es bastante improbable que pase pero a quien se le ocurre publicar en facebook que tiene un plantación sabiendo lo vigilado que está?
#8 #8 madeintaiwan dijo: #6 Vamos a ver, si yo ahora voy contigo por la calle y te digo esa chica es puta (sabiendo los dos que realmente lo es), ¿tú me dices que la estoy insultando?
Y si te hablo de un amigo mío y te digo que es negro (lo que, te pongas como te pongas, es objetivo), ¿me llamas racista por "insultarle"?
Lo dicho, está claro que en este contexto no pretendía ofender a la chica de ninguna forma, pero como nos lo tomamos todo tan a la tremenda...De hecho, sí. Puta es un término despectivo para prostituta. La denotación de una palabra no tiene nada que ver con su connotación. O en otras palabras, que su significado literal se ajuste a la circunstancia no significa que no resulte despectivo frente a otros términos con el mismo significado y sin connotación negativa.
#2 #2 madeintaiwan dijo: Si hubiese dicho "un alemán/sueco/cualquier otra nacionalidad relativamente venerada" seguro que no lo hubieses llamado racista. Yo veo ese comentario perfectamente normal, se está riendo de que le tenga que enseñar a escribir a un español una persona que su idioma nativo es otro (se supone). Estáis de un correcto que no se va a poder ni hablar al final.no puedes comparar moro con sueco/alemán. No es lo mismo
Y que tiene que ver que sea filóloga?, los filólogos no se equivocan nunca??, yo sé inglés pero no voy corrigiendo a ingleses...
#2 #2 madeintaiwan dijo: Si hubiese dicho "un alemán/sueco/cualquier otra nacionalidad relativamente venerada" seguro que no lo hubieses llamado racista. Yo veo ese comentario perfectamente normal, se está riendo de que le tenga que enseñar a escribir a un español una persona que su idioma nativo es otro (se supone). Estáis de un correcto que no se va a poder ni hablar al final.#17 #17 alesev dijo: Y que tiene que ver que sea filóloga?, los filólogos no se equivocan nunca??, yo sé inglés pero no voy corrigiendo a ingleses...Pero la cuestión es que, en efecto, el tío estaba escribiendo mal. Pretendió chulearse y quedar por encima de ella por ser español cuando realmente sí que la estaba cagando y era ella quien tenía razón. Será todo lo mora que queráis, pero claramente sabe escribir mejor que él y está en su derecho a corregirle. O acaso por ser extranjera tiene que asumir que lo que él ponga está bien y ella no sabe por no tener el español como lengua madre?
#19 #19 MorganaLeFay dijo: #2 #17 Pero la cuestión es que, en efecto, el tío estaba escribiendo mal. Pretendió chulearse y quedar por encima de ella por ser español cuando realmente sí que la estaba cagando y era ella quien tenía razón. Será todo lo mora que queráis, pero claramente sabe escribir mejor que él y está en su derecho a corregirle. O acaso por ser extranjera tiene que asumir que lo que él ponga está bien y ella no sabe por no tener el español como lengua madre?Yo me he referido a que si siendo estudiante de filología hispánica le confiere la infalibilidad, no a que el otro estuviera chuleando, yo soy mejor y más inteligente que todos vosotros y no os lo recuerdo todos los días... :D (inserte aquí icono con gafas de sol...)
PD: Es coña, para quién no lo pille...
si las puede sacar ... corta una rama y hace un esqueje...
No sabría por dónde empezar. No me meto en el tema de moros y moras, eso supongo que es una cosa entre los que se escribieron en face. Lo que no me parece normal es ponerse a corregir una palabra cuando esa persona ni pone acentos, escribe KASA, XK... Ya puestos que le hagan la corrección completa :S
Por otro lado, el chico este es un poco lento. "Hey, voy a decir en internet que cultivo maría"
#24 #24 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.el chamán de tu tribu te ha enseñado qué es el wi-fi??
Si tanto odias España, vete a comentar webs de cómo untar flechas con veneno, plantar hojas de coca u obedecer caciques...
Por cierto, si tanto nos odias, aprende quechua
Tu continente está "tan bien", que la libertad se reduce a que las mujeres no puedan abortar, y las maten como a moscas, viven mejor aquí limpiando escaleras que en sus paises... que los dictadores disfrazados de demócratas maten a su pueblo de hambre, muerto de hambre yo?, 5000 € al mes de ingresos, puto gilipollas, a ver cuando ves eso tu en tu vida
Sigue odiándonos, pero sigue hablando nuestro idioma y mendigando a la "madre patria" cuando en tu país os coma la mierda...
Curioso que en tu continente vayáis tan bien cuando estáis todos en vías de desarrollo, y la gente con estudios venga aquí a trabajar a los peores trabajos...
oye, alguien es capaz de decirme porque a puesto kasa? en vez de casa... que cuando no habia wasapp pusieramos x en vez de por para ahorrar, porque los msn cuentan por palabras... pero que tiempo ganas poniendo k en vez de c... y lo peor es que tengo amigos que en los exmenes ponen k en vez de c y de que, x en vez de s, dios... si llego a ser mi profesora empiezo a quitar o'1 por cada kasa, loka, adiox.... dios mio si esq les pedia los examenes para comprobar los fallos y me estallaban los ojos, o mejor dicho, me extayavan lox ojox
#2 #2 madeintaiwan dijo: Si hubiese dicho "un alemán/sueco/cualquier otra nacionalidad relativamente venerada" seguro que no lo hubieses llamado racista. Yo veo ese comentario perfectamente normal, se está riendo de que le tenga que enseñar a escribir a un español una persona que su idioma nativo es otro (se supone). Estáis de un correcto que no se va a poder ni hablar al final.Por si no lo sabías "moro" es una palabra peyorativa, así que no es lo mismo decir "un marroquí enseñando a un español" que "un moro enseñando a un español".
#5 #5 madeintaiwan dijo: #4 Sacado de la RAE:
moro, ra.
(Del lat. Maurus).
1. adj. Natural del África septentrional frontera a España. U. t. c. s.
2. adj. Perteneciente o relativo a esta parte de África.
3. adj. Que profesa la religión islámica. U. t. c. s.
4. adj. Se dice del musulmán que habitó en España desde el siglo VIII hasta el XV. U. t. c. s.
5. adj. Perteneciente o relativo a la España musulmana de aquel tiempo.
6. adj. Se dice del musulmán de Mindanao y de otras islas de Malasia. U. m. c. s.
No he visto "de mierda" detrás de moro, por lo cual lógicamente deduzco que no pretende ser ofensivo hacia "la mora", sino al español.Que la RAE no lo mencione como algo peyorativo no quiere decir que no lo sea.
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en VistoenlasRedes.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
4 jul 2013, 17:56
Si hubiese dicho "un alemán/sueco/cualquier otra nacionalidad relativamente venerada" seguro que no lo hubieses llamado racista. Yo veo ese comentario perfectamente normal, se está riendo de que le tenga que enseñar a escribir a un español una persona que su idioma nativo es otro (se supone). Estáis de un correcto que no se va a poder ni hablar al final.