baby se traduciria como "nena" refiriendose a la novia/esposa, no a bebe
La mordida del queso amarillo no concuerda con la del pan, buen intento pero todos sabemos que esa foto lo único que busca es alardear por que tiene un Dodge xDD
baby = bebé, en algunos casos nena
babe = nena, siempre
Babe = cerdito valiente, en algunos casos
#2 #2 plertidoures dijo: baby se traduciria como "nena" refiriendose a la novia/esposa, no a bebeNo, baby si es bebé... BABE es nena...
#7 #7 Ezemaison dijo: Masterchef dirás?O Top Chef, pero Superchef nunca lo he oído.
#3 #3 nalaqueen dijo: La mordida del queso amarillo no concuerda con la del pan, buen intento pero todos sabemos que esa foto lo único que busca es alardear por que tiene un Dodge xDDNo concuerda con el pan porque lo habrá sacado un poco hacia fuera para que se vea bien en la foto joder, qué retrasados sois a veces coño.
cuando decían que el cheddar era queso plástico... veo que no mentían :D
#10 #10 nittocs dijo: #3 No concuerda con el pan porque lo habrá sacado un poco hacia fuera para que se vea bien en la foto joder, qué retrasados sois a veces coño.era una broma a ver quien es el retrasado o mas bien pesado....
Yo ese "babe" lo traduciría como "nena" o "cariño"...
#6 #6 magicmaria dijo: #1 #2 Ya veo, disculpen el error.Babe tambien puede ser una forma cariñosa de llamar a su novio.
P.S. Podria ser una chica.
¿Y de qué se queja? Bien es sabido que el plástico es bueno para las articulaciones. (Absténganse personas incapaces de comprender la ironía, que lo veo venir)
Nadie ha preguntado, pero "smfh" es "Shake my fucking head", lo cual llega a significar "Niego con mi p*** cabeza", en el sentido de balancear ligeramente de lado a lado la cabeza en desaprobación o decepción.
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en VistoenlasRedes.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
11 sep 2013, 22:30
Muy bien lo de añadir la coma, pero babe es nena.