Si hay algún mexicano, que me diga que significa "Chichi" para los mexicanos, porque le cagaron la vida al personaje de "milk" con ese nombre...
chicos.... no quiero pelear con ustedes.... los quiero :3
(?)
Y peor que encontrar algo en un idioma o dialecto o aceto diferente.... es como dijo #259: buscar, y encontrar todo en links de Megaupload....
#124 #124 okashira89 dijo: #5 soy latino y definitivamente prefiero esa forma de hablar en vez de cambiar cosas originales como el "Kame Hame HA" por el ridiculo "onda viltal"Aquí tambien se dice kame hame ha, y lo sé porque yo soy latino y vivo en España
:) Orgulloso de ser latino #5 #5 lolencia_2000 dijo: ya es odioso lo de los sudamericanos y las series nos deverian agradecer que les encontramos esos indigenasy sin ánimos de ofender... que sabes tu de historia? al fin al cabo se ve que eres un ANALFABESTIA, no analfabeta, no una bestia, ANALFABESTIA!!! Aprende algo de respeto y de diversidad cultural, cada quien tiene sus gustos y si a ti te gusta tu acento español, a nosotros nos gusta el nuestro (cabe destacar que por gente como TU! Algunos latinos piensan que los españoles apestan). se te agradecería que respetes... te busques una vida, una novia. deja de comentar viñetas, y mejor deja a la gente con sentido del humor e inteligencia responder y comentar.
Adiós y que te den!!!
#24 #24 bluephoenix dijo: #4 Les encanta exagerar, y nada dicen de que meten 5 coños en cada oración xDTanto es asi que muchos separamos entre "español latino" y "español coño"
#232 #232 lunalovegood_lover dijo: #4 sí, aquí en latinoamerica de toda la vida el ataque de pikachu es impact trueno XD"De toda la vida...! " OMG ... ajajajajaja...
jajaj el doblaje de pokemon lo hacen mexico de echo creo que casi todas las series de anime y en ingles lo hacen en mexico y me encanta ese doblaje : no soy mexicano .. ademas en pokemon en ningun capitulo dicen electrocucion dicen impact trueno depronto en el juego para gameboy creoq ue si hay un ataque asi pero no estoy seguro
#15 #15 darklink dijo: Ni hablen de doblajes porque ahí tienen a DBZ.
Bolas mágicas? Onda vital? Por favor...jajaja xD llamarle al Kame Hame Ha onda vital...
#219 #219 roanser dijo: #44 Si no eres capaz de reconocer a trolls aburridos sin vida del resto no es culpa nuestra.
Si nos comparas a todos los españoles con ese tipo de energúmenos aplícate tus propias palabras.Y en que momento los ofendí?, En ningún momento he utilizado palabras vulgares ni criticas hacia ninguno de los usuarios de VEF de ningún país. Han sido con Sutileza y respeto.
amm lamento informarles q asi no hablamos xD y para q sepan México país latino es conciderado como unos de los mejores doblando y si nosotros odiamos sus doblajes y escuchar "joder" cado dos segunos ...
ok no es vdd eso no sucede pero no son buenos los estereotipos :)) es como si yo viniera aki a contar chistes de gallegos xD
#310 #310 tus_ojos_no_me_ven dijo: por qué coño cada vez que quieren imitar a los latinos ponen un horrible acento de mexicano? -.- mexico nisiquiera está en latinoamerica >_>emm mexico habla español, si es un pais latinoamericano (usa un idioma derivado del latin y forma parte de america) :D me caen bien los mexicanos el doblaje de ellos es el mas neutro de todos (no escuchas un guey, o chinga o etc en dbz, como si escuchas estupideces en el doblaje en castellano)
#275 #275 javirina dijo: #214 gracias por la clase de lengua, decime algo que no sepa la proxima, para mi el gallego es todo español, como para ustedes sudaca es todo argentino ^^ y si existe electrocutacionBRUTO DE MIERDA SE DICE ELECTROCUCCION
#107 #107 ayrtonscz dijo: #3 version gallega: yo te cogo picazho, pelea joder, q coño estas haciendo :YUNO: picazho usa oshtiazo toma eso joder coño buen combate tio :)Ostias! Ash: Pikachu, te encuentras bien? -Pika -Venga pikachu, usa Trueno!
Gary: Jolines! me ha vencido.
#5 #5 lolencia_2000 dijo: ya es odioso lo de los sudamericanos y las series nos deverian agradecer que les encontramos esos indigenasUn imbécil que no sabe escribir y además piensa que "indígenas" es un insulto, y ¿cómo es eso de "agradecerles" por encontrarnos, agradecerles por todo lo que nos robaron y la gente que mataron y esclavizaron?.
PD: a nosotros tampoco nos gusta escuchar: Oie, tio, JOMER, y a Bart no le decimos Bartolomeo.
#163 #163 runemania dijo: ¿latino? que idioma es ese?Más que un idioma es un dialecto, pero deberías saberlo.
#309 #309 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Soy argentina y soy descendiente de españoles, pero no estoy orgullosa de que los españoles hayan colonizado américa cuando lo único que hicieron fue masacrar gente, esclavizarla y someterla a su cultura e ideales. Si hay algo que aprendí de la historia es que lo peor que puedes hacer es oprimir a alguien e imponerle sus ideales.
y se enojan porque los latinos desterramos a los españoles de nuestro pais
#221 #221 miiiguelangel dijo: #18 ¿Y vosotros a que venís a españa? Es muy gracioso que aquí la tasa de criminalidad haya subido un 15% desde que llegasteis a españa, es curioso, ¿no?...xenofobia..
#340 #340 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.ni modo, eso fue lo que hizo tu ilustradisimo pueblo, que tu no sientas que ese es el peso de tu gente no significa que no halla sucedido, lo siento..
Ya me da flojera este tema :yaoming: aun así todavía me muero de la risa cuando escucho un modísmo como los de James y cito:
"...y extender nuestro reino hasta Xochimilco! ¡Ahí madre!" jajajajajajajajajajaja
#160 #160 ceciclaro dijo: #27 Y queda de más decir que se escribe electrocutaCión, y después los burros somos nosotros :pokerface:jajaja supongo q lo decian por el acento que los españoles marcan bien la c y nosotros los latinos la decimos igual que la s, da igual que se rian de eso nosotros igual lo hacemos de ellos ;)
#307 #307 lolmegustaxd dijo: #301 Si pero para todo el mundo Erupa va por encima de America no interesa el tamano... aja.....por eso USA es de América :)
version gallega : chariza´ uza zamarada!
ez mu´ ezetivo!
#6 #6 danielgivo dijo: O peor son los nombres que les ponen a los personajes de Los Simpsons
tan estúpidos como "actor segundo bob".
#28 #28 tenhsor dijo: enserio? lo dicen los españoletes? que todo intentan traducirlo al castellano?...
Lo que más me ha causado gracia es cuando vi Star Wars subtitulada en castellano de españa y a luke skywalker lo llamaban "lucas trotacielos" jajaNo sé dónde habrás visto tal cosa, pero tengo 29 años, llevo viendo las pelis de Star Wars desde los 80 y toda la vida ha sido Luke Skywalker. ¿Lo del Trotacielos no será de algún otro país de Latinoamérica? Porque en España en la vida se le ha puesto tal nombre, todo lo más que R2D2 lo pronunciamos con la vocalización española: "erredós dedós" en lugar de "artu ditu". Pero los nombres se mantienen todos como en la versión de habla inglesa.
Aqui NO se las vengan a dar de muy machos los españoles con el idioma si el latino es mucho mejor que cualquier leches ni hostias que te voy a dar ni a follar tio aparte no tenemos acento chingado aparte no tenemos crisis :fuckyeah:
#187 #187 sruvaratzeentch dijo: #184 yo tambien soy de colombia CARAJO!ya se como empezar mi política muahhahahahha
pues si los españoles no suben nada, solo quieren ver y descargar pero no suben
A mi me pasa lo mismo, pero cuando los encuentro en castellano ‼‼‼‼
#80 #80 enfinverparacreer dijo: #25 se dice "carroza" no "carrosa" por ejemplo no te jode, que tendrá q ver una cosa con la otra...Se llama seseo, acá lo usamos y es correcto sin embargo tu IO y AO no e correcto
#18 #18 shakake dijo: #5 setenta triple doble hijo de la gran puta!! ustedes para lo único que sirven es para robar y eso fue lo único que vinieron a hacer aquí en america.¿Y vosotros a que venís a españa? Es muy gracioso que aquí la tasa de criminalidad haya subido un 15% desde que llegasteis a españa, es curioso, ¿no?...
Parece que en todo el mundo piensan que los latinoamericanos son un monton de ignorantes de piel oscura y que hablan como mexicanos, pero eso no es asi! ¬¬
#166 #166 ivanmd11 dijo: #18 Robar? Perdona...fuimos a educarlos, y la educación se paga salvajes. ¿Y como lo agradecen?. Quejándose de que les quitamos el oro y noseque mierdas mas. Mas indígenas deberíamos haber violado.En realidad violaron a las mujeres tambien ._.
electrocusion es hablado de español no de latino FAIL!
#260 #260 yery_loko dijo: #124 Que yo sepa, el Kame Hame AH! no se ha cambiado, Onda vital era otro ataque un poco mas poderoso, a mi entender. (si no es así corregidme) en españa adaptaron el termino ONDA VITAL para referirse al kame hame ha, ... tuve la desgracia de ver en mi infacia todas las pelis de DBZ en castellaño :S
#260 #260 yery_loko dijo: #124 Que yo sepa, el Kame Hame AH! no se ha cambiado, Onda vital era otro ataque un poco mas poderoso, a mi entender. (si no es así corregidme)
"onda vital" es el nombre que le dieron al "kame hame ha" en España (no sé de cual se fumo el encargado de la traducción...)
Después de mucho leer, es en vano pelearnos entre nosotros, la culpa nunca es de los fans de una serie, sino de los estudios donde se hace el doblaje, generalmente son personas que no admiran con lo que trabajan y hacen cualquier desastre...
#110 #110 madejo dijo: #57 VE A BUSCAR TRABAJO O A PEDIRLE DINERO A UN EXTRANJERO, Y BAÑENSE TODOS LOS DIAS QUE HUELEN INMUNDO RAZA MAL NACIDADisculpa, eh. Lo siento por el compañero que ha dicho eso, pero por favor no te pongas a insultar. Después os quejáis de que vamos insultando al primer español que nos cruzamos cuando uno como tú nos llama raza malnacida. -.-
#214 #214 tamago dijo: #146 ElectrocutaCíon no existe, sería electrocución en todo caso.
Pero lo preocupante no es intentar corregir a alguien con semejante "palabro", sino que 2 lineas despues nos deleitas con un bonito "ensima". Ver la paja en el ojo ajeno ...
Y por último, esto es gallego : http://www.youtube.com/user/aprendegallego?ob=0 (primer ejemplo que he encontrado en youtube) una lengua diferente al castellano. Si te fijas veras que muchas de las diferencias que tiene el gallego con el castellano se han incorporado al dialecto de ciertas regiones de hispano america (argentina por ejemplo).
Pero gallego no es lo mismo que español.gracias por la clase de lengua, decime algo que no sepa la proxima, para mi el gallego es todo español, como para ustedes sudaca es todo argentino ^^ y si existe electrocutacion
Soy ecuatoriano y deben de creerme, no es así como se escuchan los doblajes a latino... y me parece muy insultante esté VEF, así que me permitiré reírme de ustedes españoles de la misma forma que lo hicieron en una viñeta en CC acerca de sus "problemas deportivos" con los franceses... POR LO MENOS EN MI PAÍS SE ESTÁ HACIENDO LO POSIBLE PARA IR EN CONTRA DE LA CRISIS.
#288 #288 sadegh666 dijo: #52 andaaaa si un amigo mio que es ecuatoriano me dijo que al jefe wiggum le llamais "jefe gorgori" y ya no digo lo que llamais a rasca y pica. ademas al mitico "spidercerdo" de la pelicula le llamais "puercoaraña "... estos son de los pocos que me dijo mi amigo , tenia una lista entera.Nosotros Traducimos TODO al Español por que hay gente (no necesariamente Idiota) que no conoce Ni el %0,00001 del ingles. Ok, lo de Homer>Homero Bartolomhew>Bartolomeo y Jefe Wiggum>Jefe Gorgory es para colocar un Nombre en español. No creo que vayan a odiar a una persona por que se llama Homero
#92 #92 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.y como se supone que no nos enojemos por el pasado? cuando son ustedes quienes nos llaman indígenas, ademas de que no comprendo como terminan peleando por esas cosas cuando sencillamente están haciendo una burla del doblaje latino
#314 #314 rewuesss dijo: #15 jajaja xD llamarle al Kame Hame Ha onda vital...emmm me falto decir algo en ese comentario y es que los nombres son originales como los del anime de Japon (no tengo ni idea del manga) igual que por ejemplo en Ranma 1/2 hay muchos nombres de personajes cambiados
pero bueno para no pelear mas, siempre (o casi siempre) se van a cometer errores en los doblajes y obviamente a cada país le va a gustar mas el dobleje de su país
en latinoamerica estan en español(españa)
y en españa en latino
Que querían somos más latinos que españoles por ende se sube más en Español Latino que de España.
Al menos en latinoamerica no estamos en CRISIS :D
#281 #281 lolmegustaxd dijo: #48 En Venezuela si estamos en crisis O.OYo no veo la crisis venezolana, los 5.000.000 de parados y la falta de dinero. Nuestra crisis es una mas manejable tenemos dinero pero no hay comida para comprar porque el mono del presidente no tiene 3 dedos en la frente. ademas de que tenemos una alta inflacion para todo y creo que la mas alta del mundo y aun asi compramos por tanto dinero que hay en el pais. Trabajas de cualquier cosa y sacas probecho
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en VistoenlasRedes.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
13 feb 2012, 17:59
el doblaje en latino es mucho mas preciso muestra de ello es dragon ball ; esferas del dragon :ustedes tienen bolas del dragon que hace referencia a los testiculos, onda vital eso: no es una traduccion acertada jamas tuvieron el placer de decir kame hame ha, y muchas burradas mas tienen