#15 #15 darklink dijo: Ni hablen de doblajes porque ahí tienen a DBZ.
Bolas mágicas? Onda vital? Por favor...En Cataluña el kamehameha ("onda vital", que asco) pasa a ser el "efecto kame-hame" WTF? Pero las dragon ball se llaman "boles de drac" (bolas de dragón). Así que cataluña queda en 2º puesto, en cuanto a dragon ball
Primero que todo en latino se decia attack trueno asi que es un FAIL muy vergonzoso ademas demuestra la ignorancia y lo mismo digo yo que decepcion encontrar una serie doblada al español de españa. Cada quien con sus gustos.
electrocusion es hablado de español no de latino FAIL!
#250 #250 nekoseth dijo: Aprendan a pronunciar Wi Fi y Angry birds; ¿en Dragon Ball dicen "onda vital" ustedes? que son? subnormales? es el KAME HAME HA! y la traducción más correcta sería "Gran Ola de Corriente Tortuga"
onda vital.... por favor...
"eh! shon gocu, lanzale una onda vital a célula y a fricer" - así lo dicen ustedes. así que CIERREN EL AGUJERO DEL CULO, Y DEJEN DE HABLAR MIERDA dicen PICOLOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO Y SON GOANDA JAJAJAJA Q ASCO
el doblaje en latino es mucho mas preciso muestra de ello es dragon ball ; esferas del dragon :ustedes tienen bolas del dragon que hace referencia a los testiculos, onda vital eso: no es una traduccion acertada jamas tuvieron el placer de decir kame hame ha, y muchas burradas mas tienen
Da igual de donde venga el doblaje, lo importante es que se pueden encontrar las serias que solíamos o solemos seguir que ya uno tenga que esforzarse un poco mas en encontrarlo como le guste es otro rollo. Perdón si no entro en la polémica de cual doblaje es mejor, pero no le hallo sentido a ese tipo de discusiones.
#253 #253 darkalucard6 dijo: Primero que todo en latino se decia attack trueno asi que es un FAIL muy vergonzoso ademas demuestra la ignorancia y lo mismo digo yo que decepcion encontrar una serie doblada al español de españa. Cada quien con sus gustos."Attack trueno".... miré Pokemon cuando empezó hace muuuucho... y hace poco lo vi con mis sobrinos (sigue igual, nunca cambia la trama...)... pero el "Impactrueno" sigue siendo "impactrueno".
Yo veo varias series en audio de España (The Big Bang Theory, Breaking Bad, Como conocí a vuestra madre,etc), no me quejo realmente, me gusta. PERO, que se quejen los españoles de algo que NO ES, cuando hay muchas cosas que hacen mal(en cuanto a lingüística externa), es de lo peor...
Así que señores, esa imagen de allí arriba, es una mierda de foto hecha por ignorantes y subida a VEF por algún ser aún más ignorante, y quien le de la razón, más subnormal demostrará ser. HE DICHO.
Esa decepción cuando estas buscando capítulos de la serie de tu infancia y todos están en Megaupload.
#124 #124 okashira89 dijo: #5 soy latino y definitivamente prefiero esa forma de hablar en vez de cambiar cosas originales como el "Kame Hame HA" por el ridiculo "onda viltal"Que yo sepa, el Kame Hame AH! no se ha cambiado, Onda vital era otro ataque un poco mas poderoso, a mi entender. (si no es así corregidme)
#260 #260 yery_loko dijo: #124 Que yo sepa, el Kame Hame AH! no se ha cambiado, Onda vital era otro ataque un poco mas poderoso, a mi entender. (si no es así corregidme) en españa adaptaron el termino ONDA VITAL para referirse al kame hame ha, ... tuve la desgracia de ver en mi infacia todas las pelis de DBZ en castellaño :S
#260 #260 yery_loko dijo: #124 Que yo sepa, el Kame Hame AH! no se ha cambiado, Onda vital era otro ataque un poco mas poderoso, a mi entender. (si no es así corregidme)
"onda vital" es el nombre que le dieron al "kame hame ha" en España (no sé de cual se fumo el encargado de la traducción...)
Después de mucho leer, es en vano pelearnos entre nosotros, la culpa nunca es de los fans de una serie, sino de los estudios donde se hace el doblaje, generalmente son personas que no admiran con lo que trabajan y hacen cualquier desastre...
Si hay algún mexicano, que me diga que significa "Chichi" para los mexicanos, porque le cagaron la vida al personaje de "milk" con ese nombre...
chicos.... no quiero pelear con ustedes.... los quiero :3
(?)
Y peor que encontrar algo en un idioma o dialecto o aceto diferente.... es como dijo #259: buscar, y encontrar todo en links de Megaupload....
definicion de mala suerte: encontrar una serie y que el link en latino este en megaupload, :S
#124 #124 okashira89 dijo: #5 soy latino y definitivamente prefiero esa forma de hablar en vez de cambiar cosas originales como el "Kame Hame HA" por el ridiculo "onda viltal"Aquí tambien se dice kame hame ha, y lo sé porque yo soy latino y vivo en España
#110 #110 madejo dijo: #57 VE A BUSCAR TRABAJO O A PEDIRLE DINERO A UN EXTRANJERO, Y BAÑENSE TODOS LOS DIAS QUE HUELEN INMUNDO RAZA MAL NACIDADisculpa, eh. Lo siento por el compañero que ha dicho eso, pero por favor no te pongas a insultar. Después os quejáis de que vamos insultando al primer español que nos cruzamos cuando uno como tú nos llama raza malnacida. -.-
:) Orgulloso de ser latino #5 #5 lolencia_2000 dijo: ya es odioso lo de los sudamericanos y las series nos deverian agradecer que les encontramos esos indigenasy sin ánimos de ofender... que sabes tu de historia? al fin al cabo se ve que eres un ANALFABESTIA, no analfabeta, no una bestia, ANALFABESTIA!!! Aprende algo de respeto y de diversidad cultural, cada quien tiene sus gustos y si a ti te gusta tu acento español, a nosotros nos gusta el nuestro (cabe destacar que por gente como TU! Algunos latinos piensan que los españoles apestan). se te agradecería que respetes... te busques una vida, una novia. deja de comentar viñetas, y mejor deja a la gente con sentido del humor e inteligencia responder y comentar.
Adiós y que te den!!!
Los españoles son latinos de segundo nivel y los americanos de tercer nivel ,igual de latinos o mas son los españoles ,y ni todos son indigenas en hispanoamerica, habemos descendientes europeos eh,y lo del doblaje va en cuestion de estar acostumbrado , yo por ejemplo detesto algunos doblajes españoles como los simpsons ,que de sólo oírlos aburren, siendo yo hijo de españoles criado en argentina
#160 #160 ceciclaro dijo: #27 Y queda de más decir que se escribe electrocutaCión, y después los burros somos nosotros :pokerface: a ver, constelado, es una burla hacia el acento, al final vais a ser cortitos (no bajitos, que eso ya lo se)
#131 #131 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Lo siento amigo/a, aquí, por lo menos en las películas de Harry Potter, se dice: ERMIÓN, cuando siendo un nombre inglés tendría que sonar más o menos así: (ojo, esto no es fonética, así que no lo intentes en clases de inglés): jer-ma-io-ny, y si, os vais a reir muchos, pero si veis la peli en inglés suena así, y por último, ¿por qué si defiendo el latino hablo como castellano? Pues muy fácil, vivo en España, soy latino, y se me pegó el castellano, y adoro los dos tipos de español.
#258 #258 nekoseth dijo: #253 "Attack trueno".... miré Pokemon cuando empezó hace muuuucho... y hace poco lo vi con mis sobrinos (sigue igual, nunca cambia la trama...)... pero el "Impactrueno" sigue siendo "impactrueno".
Yo veo varias series en audio de España (The Big Bang Theory, Breaking Bad, Como conocí a vuestra madre,etc), no me quejo realmente, me gusta. PERO, que se quejen los españoles de algo que NO ES, cuando hay muchas cosas que hacen mal(en cuanto a lingüística externa), es de lo peor...
Así que señores, esa imagen de allí arriba, es una mierda de foto hecha por ignorantes y subida a VEF por algún ser aún más ignorante, y quien le de la razón, más subnormal demostrará ser. HE DICHO.''HE DICHO'' ¿Que vas, de César por la vida o que?
A mi no me gusta que a los indigenas les llamen latinos por que no lo son ,los verdaderos latinos son los descencientes de Italianos y del gran imperio romano que fue en su dia,y no confundir por que hablan una pizca de ese idioma tan hermoso como lo era el latin.
De verdad, iros a una página con conexión maya o algo asi... dejad la pag a los españoles y no habrá peleas
#168 #168 meamas dijo: #43 como quieres que no nos molestemos si lo único que hacen es hablar mal de nuestro acento? por favor, así como en espa#a hay varias formas de hablar acá igual, en cambio ustedes piensas que latino es pinche wey, por dios! en las traducciones se habla neutro, que cambiamos algunas palabras es normal, asi como ustedes le agregan co#o, tio y demás, ah! sin olvidarnos que latinoamerica no es somo america del sur.tu eres de centroamerica? Di que sí porfa
#214 #214 tamago dijo: #146 ElectrocutaCíon no existe, sería electrocución en todo caso.
Pero lo preocupante no es intentar corregir a alguien con semejante "palabro", sino que 2 lineas despues nos deleitas con un bonito "ensima". Ver la paja en el ojo ajeno ...
Y por último, esto es gallego : http://www.youtube.com/user/aprendegallego?ob=0 (primer ejemplo que he encontrado en youtube) una lengua diferente al castellano. Si te fijas veras que muchas de las diferencias que tiene el gallego con el castellano se han incorporado al dialecto de ciertas regiones de hispano america (argentina por ejemplo).
Pero gallego no es lo mismo que español.gracias por la clase de lengua, decime algo que no sepa la proxima, para mi el gallego es todo español, como para ustedes sudaca es todo argentino ^^ y si existe electrocutacion
#9 #9 maggotsnuff dijo: No hay nada peor que encontrarlos en Japonés subtitulado Seguro que eres de esos que ve las peliculas traducidas...
DALE, NO TODOS LOS PINCHES LATINOS HABLAMOS ASI WEY XD
BUENO, A MI EN LO PERSONAL ME AGRADAN ALGUNOS DOBLAJES ESPAÑOLES, POR EJEMPLO DETHKLOK ME GUSTA MAS EN ESPAÑOL QUE EN INGLES (:
#48 #48 sammyag831 dijo: ¿Por que nos insultan? Nosotros hablamos bien y tenemos la misma cantidad de Subnormales como ustedes (Venezuela: Tukys España: Canis). Y Tambien tenemos la misma Cantidad de Gente Inteligente que ustedes. Lo unico de lo que nos avergonzamos es del Reggaeton (Bueno, Yo me averguenzo del Reggaeton). Y he visto comentarios que insultan a los indigenas, LOS INDIGENAS ERAN MAS INTELIGENTES QUE NADIE! Ademas, ¡NOSOTROS NO ESTAMOS EN CRISIS! Piensen antes de hablar.En Venezuela si estamos en crisis O.O
#24 #24 bluephoenix dijo: #4 Les encanta exagerar, y nada dicen de que meten 5 coños en cada oración xDTanto es asi que muchos separamos entre "español latino" y "español coño"
#225 #225 The_Cape dijo: Ese momento incomodo cuando un español te habla y no sabes si reir o llorar por su hacentoEse momento incomodo en que no sabes si llorar o reir porque alguien escribe "hacento"
#15 #15 darklink dijo: Ni hablen de doblajes porque ahí tienen a DBZ.
Bolas mágicas? Onda vital? Por favor...Nosotros decimos Bolas del Dragon... No somos ignorantes para quitarle la escencia a una Serie. Ademas, Nosotros tenemos que conformarnos con los doblajes españoles. Por Ejemplo:
"Tio, te la has pillado."
"¡¿Pero que Cojones?!"
Ustedes tambien tienen su acento.
#67 #67 jrrtolkien dijo: Estoy de acuerdo, aquí lo único claro es que los sudamericanos (también conocidos como simios, monos, macacos, esclavos, espaldas-mojadas, indios, panchitos, sudacas, trepa-lianas, lisensiados, salvajes, chitas, asalta-vallas, delincuentes, reggaetoneros, escala-palmeras, etc..) son una raza tarada, con defectos de fabricación.Este es el comentario MAS Rasista que he visto en toda mi vida...
No quiero que insulten a los demas por favor... como dijo un comentario, el LATINO no existe, es Español con Acento.
Les recuerdo a los latinos que el espanol original es el de Espana de no ser por ellos estarian hablando indigena y no tendrian la oportunidad de meterse en esta pagina asi que mejor cierren la boca que el unico espanol que vale es el de Espana el resto son copias...
#50 #50 madejo dijo: #48 MUY BUENOOOOOOOOO jajaja, latinoamerica con mucho pais del tercer mundo pero felices (estoy entre ellos aclaro), no crisis ni nada, mi pais tiene tasa de desempleo de 9% y uds? jajajajajajaja vayan busquen trabajo españoles mks XD y si mucho regetonero latinoamericano (en mi pais se les llama GUISOS) jajajaTampoco es insultar a los demas, ok? La idea es parar con La Guerra entre España y Latinoamerica.
#52 #52 heledyn dijo: #3 o.o esa traduccion es del Google Traductor del Ingles al Español xD!!!!
en las traducciones a audio latino no son asi, no se inventen las cosas :P!
#5 No se como sera la educacion alli en España pero por lo q yo se los españoles se encargaron de esclavizarnos y robarnos nuestras riquezas, asi q creo q seria bueno averigües un poco mas de historia :)!
#6 no se en q traduccion sea esos nombres, pero en el audio latino solo se cambia a Homer por Homero y los demas nombres siguen igual hasta donde yo eh visto la serie :)
Por cierto Españoles si me funden a negativos solo significara q no entienden de razones, con esto no espero ofender a nadie ni q me pongan como comentario destacado, solo espero que entiendan nuestra cultura :)!
andaaaa si un amigo mio que es ecuatoriano me dijo que al jefe wiggum le llamais "jefe gorgori" y ya no digo lo que llamais a rasca y pica. ademas al mitico "spidercerdo" de la pelicula le llamais "puercoaraña "... estos son de los pocos que me dijo mi amigo , tenia una lista entera.
#281 #281 lolmegustaxd dijo: #48 #48 sammyag831 dijo: ¿Por que nos insultan? Nosotros hablamos bien y tenemos la misma cantidad de Subnormales como ustedes (Venezuela: Tukys España: Canis). Y Tambien tenemos la misma Cantidad de Gente Inteligente que ustedes. Lo unico de lo que nos avergonzamos es del Reggaeton (Bueno, Yo me averguenzo del Reggaeton). Y he visto comentarios que insultan a los indigenas, LOS INDIGENAS ERAN MAS INTELIGENTES QUE NADIE! Ademas, ¡NOSOTROS NO ESTAMOS EN CRISIS! Piensen antes de hablar.En Venezuela si estamos en crisis O.OPero no tanto como los españoles (no los quiero insultar)
#48 #48 sammyag831 dijo: ¿Por que nos insultan? Nosotros hablamos bien y tenemos la misma cantidad de Subnormales como ustedes (Venezuela: Tukys España: Canis). Y Tambien tenemos la misma Cantidad de Gente Inteligente que ustedes. Lo unico de lo que nos avergonzamos es del Reggaeton (Bueno, Yo me averguenzo del Reggaeton). Y he visto comentarios que insultan a los indigenas, LOS INDIGENAS ERAN MAS INTELIGENTES QUE NADIE! Ademas, ¡NOSOTROS NO ESTAMOS EN CRISIS! Piensen antes de hablar.No debi ingresar el tema de la crisis :S XD
#52 #52 heledyn dijo: #3 o.o esa traduccion es del Google Traductor del Ingles al Español xD!!!!
en las traducciones a audio latino no son asi, no se inventen las cosas :P!
#5 No se como sera la educacion alli en España pero por lo q yo se los españoles se encargaron de esclavizarnos y robarnos nuestras riquezas, asi q creo q seria bueno averigües un poco mas de historia :)!
#6 no se en q traduccion sea esos nombres, pero en el audio latino solo se cambia a Homer por Homero y los demas nombres siguen igual hasta donde yo eh visto la serie :)
Por cierto Españoles si me funden a negativos solo significara q no entienden de razones, con esto no espero ofender a nadie ni q me pongan como comentario destacado, solo espero que entiendan nuestra cultura :)!
Nombre en español de españa y en latino:
Ralph Wiggum --> Rafa Gorgory
Rasca y pica --> Tom y Daly
Nelson Muntz --> Nelson Rufino
Homer --> Homero
Racapiquilandia --> La tierra de Tom y Daly
Badulaque --> Minisuper
Reverendo Lovejoy --> Reverendo alegria
Patty --> Patricia
Flameado de Homer --> Llamara Homero
Siiiiii todos igual, tienes suerte de que no lo haya comentado antes, te habrían fundido a negativos.
Soy ecuatoriano y deben de creerme, no es así como se escuchan los doblajes a latino... y me parece muy insultante esté VEF, así que me permitiré reírme de ustedes españoles de la misma forma que lo hicieron en una viñeta en CC acerca de sus "problemas deportivos" con los franceses... POR LO MENOS EN MI PAÍS SE ESTÁ HACIENDO LO POSIBLE PARA IR EN CONTRA DE LA CRISIS.
#250 #250 nekoseth dijo: Aprendan a pronunciar Wi Fi y Angry birds; ¿en Dragon Ball dicen "onda vital" ustedes? que son? subnormales? es el KAME HAME HA! y la traducción más correcta sería "Gran Ola de Corriente Tortuga"
onda vital.... por favor...
"eh! shon gocu, lanzale una onda vital a célula y a fricer" - así lo dicen ustedes. así que CIERREN EL AGUJERO DEL CULO, Y DEJEN DE HABLAR MIERDA No se quien debe cerrar el agujero del culo, nosotros o los subnormales que son como tu. (Parezco un Loquendero cuando digo Subnormal XD)
#288 #288 sadegh666 dijo: #52 andaaaa si un amigo mio que es ecuatoriano me dijo que al jefe wiggum le llamais "jefe gorgori" y ya no digo lo que llamais a rasca y pica. ademas al mitico "spidercerdo" de la pelicula le llamais "puercoaraña "... estos son de los pocos que me dijo mi amigo , tenia una lista entera.Nosotros Traducimos TODO al Español por que hay gente (no necesariamente Idiota) que no conoce Ni el %0,00001 del ingles. Ok, lo de Homer>Homero Bartolomhew>Bartolomeo y Jefe Wiggum>Jefe Gorgory es para colocar un Nombre en español. No creo que vayan a odiar a una persona por que se llama Homero
#213 #213 atopeconlacope dijo: #189 Si no conoces toda la historia no intentes salir como el justiciero que no eres, el oro que había en España, que no era poco, se lo llevaron los romanos en su época, no nos verás llorarles a los italianos, ellos no tienen la culpa de lo que hicieron sus antepasados.
Me hace gracia la gente que dice que estamos en crisis, España sigue estando entre las 10 mayores potencias económicas mundiales, así que criticar nuestro estado podrán los que están arriba, con mayor nivel.bueno, más que el oro se llevaron el estaño, pero vamos que sí... que yo leyendo estos comentarios he pensado lo mismo que tú.
España era muy rica en recursos minerales y aquí vino to quisqui a quitárnoslo. También cambiaron nuestra lengua, cultura, etc. entre todos porque antes de colonizar nosotros también fuimos colonizados, véase: fenicios, griegos, romanos, cartagineses, visigodos, musulmanes, etc.
Y yo sinceramente no le guardo rencor a esa gente, es más aprecio mi cultura y soy capaz de entender de donde me viene.
jejejeje lo mas gracioso es harry poter que hermayoni suena como una niña tierna en cambio en españa la llaman hermion como si se hubiera orinado
#232 #232 lunalovegood_lover dijo: #4 sí, aquí en latinoamerica de toda la vida el ataque de pikachu es impact trueno XD"De toda la vida...! " OMG ... ajajajajaja...
#298 #298 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.No entiendo la ignorancia Española... Dicen que no son racistas... llamarnos "Sudacas" demuestra lo contrario. La muestra de población latina que tienen en españa no es representativa del total de latinoamericanos. ¿Por qué sesgarse? Ustedes se burlan de Francia, pero acá veo cada vez mas y más españoles apaleados por la crisis. No estamos en primer mundo y no me molesta decir que vivo en un país tercermundista. ¿Qué hace a mi país tercermundista? Que es un país tan pequeño que no puede costearse la producción de cosas como artefactos eléctricos, carros, focos, etc. Aún así hay otros negocios de tipo bancarios y mi país es sede de muchos negocios en el area latinoamericana. No hablen sin saber, acá el que quiere trabajo encuentra. :D
jajaj el doblaje de pokemon lo hacen mexico de echo creo que casi todas las series de anime y en ingles lo hacen en mexico y me encanta ese doblaje : no soy mexicano .. ademas en pokemon en ningun capitulo dicen electrocucion dicen impact trueno depronto en el juego para gameboy creoq ue si hay un ataque asi pero no estoy seguro
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en VistoenlasRedes.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
13 feb 2012, 17:16
ah! y me olvide de decir... que son su asquerosa traducción en los animes, el que dice "electrocución" suena más a una traducción de español de España... pero bueno, es a lo que suena, pokemon en "gallego" núnca vi. pero acá siempre se mantuvo IMPACTRUENO (traducción de Thunder Shock)