Gokú y su ONDA VITAL???????
Dejemos de fastidiar.
ah! y me olvide de decir... que son su asquerosa traducción en los animes, el que dice "electrocución" suena más a una traducción de español de España... pero bueno, es a lo que suena, pokemon en "gallego" núnca vi. pero acá siempre se mantuvo IMPACTRUENO (traducción de Thunder Shock)
#250 #250 nekoseth dijo: Aprendan a pronunciar Wi Fi y Angry birds; ¿en Dragon Ball dicen "onda vital" ustedes? que son? subnormales? es el KAME HAME HA! y la traducción más correcta sería "Gran Ola de Corriente Tortuga"
onda vital.... por favor...
"eh! shon gocu, lanzale una onda vital a célula y a fricer" - así lo dicen ustedes. así que CIERREN EL AGUJERO DEL CULO, Y DEJEN DE HABLAR MIERDA dicen PICOLOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO Y SON GOANDA JAJAJAJA Q ASCO
definicion de mala suerte: encontrar una serie y que el link en latino este en megaupload, :S
#261 #261 madejo dijo: #260 en españa adaptaron el termino ONDA VITAL para referirse al kame hame ha, ... tuve la desgracia de ver en mi infacia todas las pelis de DBZ en castellaño :STe juro que he oido "Kame hame ah" en la serie en castellano xD, no creo que sean paranoias mias.
y el nombre de milk a Chichí (con tilde en la ultima i) pues no te puedo decir nada porque ni sabia su nombre original.
#91 #91 neer0n93 dijo: #44 #52#18 Es curioso que pidais respeto pero no respeteis a españa... luego os quejais del racismo pero pretendeis que se os respete vuestra cultura mientras insultais a la nuestra, luego os extraña que hayan tantos españoles que no quieran latinos en españaEs increíble como pueden generalizar sobre como los latinos ofenden su cultura, cuando de mi parte España es un país como cualquiera y NUNCA he criticado sus tradiciones ni cultura. ._. Pero bueno si eso piensas respeto tu opinión.
#220 #220 oveja_negra dijo: #44 Oh vamos, el #5 es un comentario claramente trolleante, no es para tomarlo en serio, sólo para votarle negativo y no responderleYo sé perfectamente que es un comentario Troll, pero cada quien tiene temas que le chocan.
Yo soy Latinoamericana y NUNCA,pero NUNCA en la vida escuche en pokemon que le dijeran a pikachú: ''Úsale electrocutasión'', siempre escuché el ''¡Pikachú,usá Impac Trueno!
¿Los latinos hablamos así? Vaya, no tenía idea.
#5 #5 lolencia_2000 dijo: ya es odioso lo de los sudamericanos y las series nos deverian agradecer que les encontramos esos indigenas#52 #52 heledyn dijo: #3 o.o esa traduccion es del Google Traductor del Ingles al Español xD!!!!
en las traducciones a audio latino no son asi, no se inventen las cosas :P!
#5 No se como sera la educacion alli en España pero por lo q yo se los españoles se encargaron de esclavizarnos y robarnos nuestras riquezas, asi q creo q seria bueno averigües un poco mas de historia :)!
#6 no se en q traduccion sea esos nombres, pero en el audio latino solo se cambia a Homer por Homero y los demas nombres siguen igual hasta donde yo eh visto la serie :)
Por cierto Españoles si me funden a negativos solo significara q no entienden de razones, con esto no espero ofender a nadie ni q me pongan como comentario destacado, solo espero que entiendan nuestra cultura :)!
ahh si claro genio muchas gracias porque mataron a montones de PERSONAS que no eran incivilizada ni involucionadas ni nada tenian OTRA cultura , lo que pasa es que no podes pensar un pensar un poco abiertamente ...
#329 #329 meigas8 dijo: #302 en serio sois idiotas?
la palabra indígena no tiene ninguna connotación peyorativa. Yo, española, en la asignatura de mi carrera Historia Económica de España, en el tema en que somos colonizados por los romanos, nos llamamos a nosotros mismos indígenas, puesto que éramos los NATIVOSen america practicamente no quedan indigenas, la mayoria de la gente es mestiza, así que no nos gusta que nos llamen así, principalmente porque tiene un transfondo historico de humillación de los españoles hacia la gente que originalmente vivía aqui (la palabra indigena se utiliza porque cuando los españoles llegaron nos confundieron con indios, pues pensaban que habian llegado a India, siglos mas tarde se empezo a utilizar indigena para diferenciar a estos de esos otros, no obstante ni indio ni indigena tenian buenas intenciones y eran mas para referirse a los salvajes, los cuales la gente que ya habitaba estas regiones no era)..
#8 #8 rf_kat_lpf dijo: Impact Trueno!
Carajo!
>:c
como tu lo propones, no es en latino... :I
y es ofensivo!!soy de latinoamerica y asi no hablaban ._. James era muy mexicano igual que Miau (no se su nombre original) Brock tambien y el enemigo de Mei ._.
yo soy latina y ash dice : pikachu impact trueno :/
asi? estoy seguro que cuando veo pokemon en la tele escucho, pikachu usa Impactrueno :l
#4 #4 depressed123 dijo: así no hablan en latino...lo que suena raro es escuchar las voces muy diferentes a las del idioma original cuando lo doblan en españa
Cierto, los latinos no hablan así.
No se dice "mas matao", se dice "me matasteS"
Si tienen algo negativo que opinar se callan. Cada país tiene lo suyo, bueno y malo. Y para el que odia la voz de Homero en latino, yo creo que fue una de las mejores invenciones, parecida a la original y con ese toque bobalicón que es lo que tanta gracia da. No te gusta? no lo mires. No encontrás en español de España? gastá plata y alquilalo
Solo tengo algo que decir: Galleta.
Españoles, se que a muchos les desagrada que los latinos vayan a su país y que debido a que no encontraron empleo se vayan por el mal camino, pero eso siempre pasara, así son las migraciones, sean desde ciudades internas o de otros países, ademas, no solo los latinos van a España por trabajo, también hay españoles que vienen a latino américa, aprovechando que no hay una barrera de idiomas como un impedimento. Y latinos, si encontramos una película en español España (o al menos subtitulada), es mejor que no entender nada, y si ven a un español quejándose del doblaje latino, solo ignorenlo, no por un mimado vamos a empezar una guerra, es mejor que cada bando desprecie a las personas que tratan de empezar esta discusión que el pelear entre ustedes.
jaja ahora ustedes saben la frustración que nos da buscar una película en español (latino) y nos la pongan en castellano (españolete) xD es verdaderamente el sentimiento más horrible del mundo escuchar la malísima traducción... en esos casos prefiero verla toda en inglés :) da igual lo entiendo perfecto
#67 #67 jrrtolkien dijo: Estoy de acuerdo, aquí lo único claro es que los sudamericanos (también conocidos como simios, monos, macacos, esclavos, espaldas-mojadas, indios, panchitos, sudacas, trepa-lianas, lisensiados, salvajes, chitas, asalta-vallas, delincuentes, reggaetoneros, escala-palmeras, etc..) son una raza tarada, con defectos de fabricación. Sinceramente te deseo la muerte por decir eso de "Sudamérica"
#240 #240 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.
Por gente como esta Hispano América detesta España.....
jajaja cada uno entiende su idioma enserio detesto a los españoles y a los latinos que pelean por doblajes xD me pregunto si ingleses y estadounidenses tienen las mismas peleas xD
#206 #206 donindos dijo: #10 solo para extender el pensamiento, asi como lo pusiste es si estuvieras en mexico, aqui en latinoamerica hay muchos modismos, asi como en mexico un joven es un chavo, en el salvador es un chero, en venezuela es un chamo; y de la misma forma uno utiliza diferentes palabras para referirse a muchas cosas!... saludosy en Chile o es un weon o un cabro chico jajaja RESPETO Y PAZ PARA TODOS LOS PAÍSES Y DEJEN SUS BATALLITAS SIN SENTIDO CADA UNO TIENE SU IDIOMA Y CADA UNO LO ENTIENDE
#304 #304 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.Si pero los Espanoles no son brutos
#353 #353 jdavidr dijo: #281 Yo no veo la crisis venezolana, los 5.000.000 de parados y la falta de dinero. Nuestra crisis es una mas manejable tenemos dinero pero no hay comida para comprar porque el mono del presidente no tiene 3 dedos en la frente. ademas de que tenemos una alta inflacion para todo y creo que la mas alta del mundo y aun asi compramos por tanto dinero que hay en el pais. Trabajas de cualquier cosa y sacas probechoPero los venezolanos tampoco hacen nada
#368 #368 cibermesias dijo: Cierto, los latinos no hablan así.
No se dice "mas matao", se dice "me matasteS"Hoyga, en todo caso seria "me mataste" sin la S final. Además, "me has matado" también es aceptable.
#52 #52 heledyn dijo: #3 o.o esa traduccion es del Google Traductor del Ingles al Español xD!!!!
en las traducciones a audio latino no son asi, no se inventen las cosas :P!
#5 No se como sera la educacion alli en España pero por lo q yo se los españoles se encargaron de esclavizarnos y robarnos nuestras riquezas, asi q creo q seria bueno averigües un poco mas de historia :)!
#6 no se en q traduccion sea esos nombres, pero en el audio latino solo se cambia a Homer por Homero y los demas nombres siguen igual hasta donde yo eh visto la serie :)
Por cierto Españoles si me funden a negativos solo significara q no entienden de razones, con esto no espero ofender a nadie ni q me pongan como comentario destacado, solo espero que entiendan nuestra cultura :)!
@heledyn hahahahaha esclavizarnos y robar vuestras riquezas. Eso pasó hace muuuucho tiempo me rio en tu cara payasa, la gente aun sigue con eso -.-, es que es increible
#48 #48 sammyag831 dijo: ¿Por que nos insultan? Nosotros hablamos bien y tenemos la misma cantidad de Subnormales como ustedes (Venezuela: Tukys España: Canis). Y Tambien tenemos la misma Cantidad de Gente Inteligente que ustedes. Lo unico de lo que nos avergonzamos es del Reggaeton (Bueno, Yo me averguenzo del Reggaeton). Y he visto comentarios que insultan a los indigenas, LOS INDIGENAS ERAN MAS INTELIGENTES QUE NADIE! Ademas, ¡NOSOTROS NO ESTAMOS EN CRISIS! Piensen antes de hablar. MUY BUENOOOOOOOOO jajaja, latinoamerica con mucho pais del tercer mundo pero felices (estoy entre ellos aclaro), no crisis ni nada, mi pais tiene tasa de desempleo de 9% y uds? jajajajajajaja vayan busquen trabajo españoles mks XD y si mucho regetonero latinoamericano (en mi pais se les llama GUISOS) jajaja
#70 #70 davidwis dijo: #17 Si algún latino pusiera un VEF burlandose del acento latino no creo que fuera el mejor puntado, es más no creo que lo dejen pasar los moderadores :DAcento castellano* xd
A ver gente, ¿Sois subnormales o haceis como Homer/Homero y os meteis los lapices/plastidecores/boligrafos por la nariz? Si sois tan infantiles de no reir por una puta broma iros a cagar y dejad a los demás en paz.
En cuanto a traducción, no jodais con Dragon Ball por que yo jodere con vuestra mierdadoblaje de Detective Conan. Por que pobre Sonoko Suzuki, mira que llamarla "Anita", "Anabel" o derivados y a Conan Edogawa llamarlo Conan Blassy o a Shinichi Kudo llamarlo Bobby Jackson es una ABERRACIÓN al anime y lo destrozo por completo {Además se le suma el hecho de que las voces cambiasen cada 5 capitulos y que de nombres solo dos nombres {Conan Blassy y Bobby Jackson} se conservasen}
Así que no jodais.
#92 #92 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.PERO NUESTROS PAISES SON TERCERMUNDISTAS Y NO HAY CRISIS JAJAJAJAJAJAJAJJA ECONOMIA PROBLEM?
#99 #99 alexptm29 dijo: #82 Extraño, un antiespañoles, quejándose del racismo en una pagina española...:areyoufuckingkiddingme:
Jaja que ganas de pelear inútilmente tienen, yo argentino veo películas y series en ambos doblajes con o sin modismos así uno se culturiza más rápido por las dudas, y antes que algún pajillero ataque, en mi región no hablamos como en los doblajes mexicanos, solo tendemos a arrastrar levemente las "r" y a desaparecer las "s" finales de algunas palabras.. ningún país o región habla un español neutral para que lo sepan así que aprendan a ser tolerantes bola de hipócritas y si les molestan demasiado los doblajes existen lo llamado voces originales.
#151 #151 donporro dijo: #40 no se que españoles mas tontos conoceras tu pero yo no conosco a nadie que diga Hermione tal cual se escrive... soi español.
I lo de coño, vosotros usais otras palabras que las repetis muxo, ipocritaSi van a seguir insultando todos, al menos utilicen bien el diccionario, en mi caso no la defiendo con la cloaca y los insultos ni el resto pero es cierto que he oído que dicen hermione tal cual, y si, repetimos palabras pero, no se tu, a mi me da igual las diferencias entre países mientras no insulten.
debe de haber paz creo ke ya ha quedado muy claro desde hace mucho ke a los españoles no les gusta el español latino y ke claro a nosotros los latinos no nos gusta el español de españa !! solo deberia verse como un tema de simple humor !!
del otro lado del mar pasa casi lo mismo, pero nos jode cuando están en español xD
jajajaja el otro dia estaba buscando malcolm in the middle, descargue la primera temporada completa la consegui en españolete, jajajaj que decepcion esperaba encontrarla en ingles con subtitulos pero ese acento espanol mato todas mis ganas, joder dewey recogeos rapido... jajaja muy mal
#93 #93 alexptm29 dijo: #30 Vache. Son expresiones que los españoles usamos puramente cómicos y para abreviar. Nosotros no hablamos así.
PD. Ahora, ya puedes insultarnos, por que antes de insultarnos TIENES QUE DOCUMENTARTE.ya los han documentado no saben nada sobre latAn así que jodas con esto :)
PD: busca en youtube
PDD: podemos insultar sin saber nada de ustedes como ustedes no saben nada de nosotros :)
#186 #186 cereal_nat dijo: pues de partida, se llama "pikachu" y en latino no se dice "electrocutasion" se dime "impact trueno", en segunda, al parecer el internet nos trollea a todos, porque los españoles encuentran puras series en latino, pero a mi, que soy latinoamericana, me aparecen mas series en español españa.
Y a los que salieron que España trajo educacion a america: BITCH PLEASE!!! aca estaba muy avanzada la astronomia, la filosofia y todo el cuento, aunque españa nos llevo a los bienes que tenemos hoy (ya saben, casas, internet, etc), en ese entonces lo que mas trajeron fueron enfermedades, esclavitud, e insisto NO nos dieron cultura, la cultura existia, solo que no la suya.
Mis respetos a los Españoles.el internet lo pusieron los gringos, a esos españoles le debemos las enfermedades venereas XD
#166 #166 ivanmd11 dijo: #18 Robar? Perdona...fuimos a educarlos, y la educación se paga salvajes. ¿Y como lo agradecen?. Quejándose de que les quitamos el oro y noseque mierdas mas. Mas indígenas deberíamos haber violado.¡Pero si los conquistadores trajeron enfermedades y plagas cuando conquistaron México! sin siquiera aprender del politeísmo antiguo mexicano, pusieron como obligatorio la religión católica e inventaron a la Virgen de Guadalupe, y no le tenemos ningún rencor a los españoles, esto ya es cosa de 500 años atrás y en lo personal admiro la cultura española, adoro su acento y pronunciación, pero el doblaje latino no es del modo como lo ven ustedes.
Me encanta ver lo increiblemente llorones que sois la mayoría en centro y sur américa.
Simple, Homer es HOMER no Homero, todas vuestros argumentos son INVALIDOS. Matt Groening ya dijo en su día que el doblaje Español es el que le parece mejor tras el original :)
#228 #228 The_Cape dijo: #224 Nosotros hablamos para toda latino america por que no tenemos hacento
#223 Para contestarles voy a intentar hablar como ustedes "Por que no te callasz coño Ademaz que suz dialogos no tienen un jodido sentido coño "la leche" la leche se toma no se usa como expresion coño"me das pena... solo digo eso.
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en VistoenlasRedes.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
13 feb 2012, 16:37
Pero que pesados son los sudacas con los gallegos... a ver, gallegos son de Galicia, una comunidad autónoma de España, al norte de Portugal... me toca los cojones que estéis diciendo todo el santo día: "guey estos gallegos están diciendo todo el día coño joder, que pesados, chingale a su madre."
No todos los españoles son gallegos.