#55 #55 soyunmemedeinternet dijo: soy latino americano y me pasa al revez cuando los voy a ver dice:
pero que oz paza pikazhu, todo se oye con zetas: mizty, zoy azh ,bulbazaurpero que cosas mas raras O.o yo nunca he oido que ceceen
#10 #10 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página. solo para extender el pensamiento, asi como lo pusiste es si estuvieras en mexico, aqui en latinoamerica hay muchos modismos, asi como en mexico un joven es un chavo, en el salvador es un chero, en venezuela es un chamo; y de la misma forma uno utiliza diferentes palabras para referirse a muchas cosas!... saludos
#32 #32 hector4like6gorillaz dijo: Que pazada soy de mexico y cuando buscamos peliculas o series solo aparecen en español de españa te comprendo muy bien u.uDonde buscas eso!? a mi me pasa todo lo contrari jajaja
Pues, no lo he entendido ya que, aunque soy latino, nunca vi algún capitulo en que hablaran así...
Ah, solo aclaro que no me siento ofendido, seria una inmadurez ofenderse por algo así (:
bueno bueno esto ya esta empezando a desvariar, ahora meten el tema del a crisis, quétendrá que ve3r uan cosa con la otra... a eso se le llama ser un "picao'" no un picado, picao xDDDDD
#30 #30 vache95nd dijo: #1 Uno ve Aida y es como para morirse ni su idioma saben hablar.. Parece que están todos en pedo..Vache. Son expresiones que los españoles usamos puramente cómicos y para abreviar. Nosotros no hablamos así.
PD. Ahora, ya puedes insultarnos, por que antes de insultarnos TIENES QUE DOCUMENTARTE.
#82 #82 h_harry93 dijo: #52 No se de que parte de LatAm seas, pero ya sabes como son!
"hay si hay si, soy muy chingon por haber llegado en mis pinches barquitos, esclavizado a un pueblo a base de armas de fuego, deshacer una sociedad establecida con cultos y con una economía bien basada, destruir su sistema de religiones Monoteístas e implantar el culto a un dios que esta hasta mal idealizado"
Como ellos mismos dicen
"Spain Is Different"Extraño, un antiespañoles, quejándose del racismo en una pagina española...
#15 #15 darklink dijo: Ni hablen de doblajes porque ahí tienen a DBZ.
Bolas mágicas? Onda vital? Por favor...Tú tampoco vayas de enterado,que aquí muchos hemos escuchado "Pokebolas" ¬.¬
estoy leyendo los comentarios y me estan empezando a cabrear, parece que hay un par de latinos indignados y con ganas de bulla. Qué mas dará como hable cada uno? lo de acortar las palabras solo se hacen en ciertas partes de españa, ya que aparte del castellano tenemos otros dialectos y en cada uno se modifican las palabras acorde al idioma, no significa que porque en algunos lados hablen de una forma, seamos todos unos zopencos...
#44 #44 Nolepongotildes dijo: #31 Pero van de superiores como el #5 #5 lolencia_2000 dijo: ya es odioso lo de los sudamericanos y las series nos deverian agradecer que les encontramos esos indigenasY quieren que uno no se Ofenda, respeten para que los respeten no? solo ha ido #5 #5 lolencia_2000 dijo: ya es odioso lo de los sudamericanos y las series nos deverian agradecer que les encontramos esos indigenasde superior que yo sepa
#43 #43 elydarko dijo: estoy leyendo los comentarios y me estan empezando a cabrear, parece que hay un par de latinos indignados y con ganas de bulla. Qué mas dará como hable cada uno? lo de acortar las palabras solo se hacen en ciertas partes de españa, ya que aparte del castellano tenemos otros dialectos y en cada uno se modifican las palabras acorde al idioma, no significa que porque en algunos lados hablen de una forma, seamos todos unos zopencos...como quieres que no nos molestemos si lo único que hacen es hablar mal de nuestro acento? por favor, así como en espa#a hay varias formas de hablar acá igual, en cambio ustedes piensas que latino es pinche wey, por dios! en las traducciones se habla neutro, que cambiamos algunas palabras es normal, asi como ustedes le agregan co#o, tio y demás, ah! sin olvidarnos que latinoamerica no es somo america del sur.
#30 #30 vache95nd dijo: #1 Uno ve Aida y es como para morirse ni su idioma saben hablar.. Parece que están todos en pedo.. silencio, Machupichu¡¡
#9 #9 maggotsnuff dijo: No hay nada peor que encontrarlos en Japonés subtitulado Seguro que eres de esos que ve las peliculas traducidas...
#91 #91 neer0n93 dijo: #44 #52#18 Es curioso que pidais respeto pero no respeteis a españa... luego os quejais del racismo pero pretendeis que se os respete vuestra cultura mientras insultais a la nuestra, luego os extraña que hayan tantos españoles que no quieran latinos en españaEstoy de acuerdo contigo. Si llega gente del extranjero a mi país solo para joder (molestar, hacer de las suyas, insultar, vivir del cuento, etc) pues lo mejor es que se regrese por donde vino.
#28 #28 tenhsor dijo: enserio? lo dicen los españoletes? que todo intentan traducirlo al castellano?...
Lo que más me ha causado gracia es cuando vi Star Wars subtitulada en castellano de españa y a luke skywalker lo llamaban "lucas trotacielos" jajapues no se donde lo has visto, porque aqui en españa jamás se le ha llamado así. Otra cosa será que haya utilizado el traductor de google para hacer los subtitulos.
#5 #5 lolencia_2000 dijo: ya es odioso lo de los sudamericanos y las series nos deverian agradecer que les encontramos esos indigenas¿Agradecerte? Lo siento y soy descendiente española pero oir a gente como vos me da repugnancia, ustedes al llegar sometieron a un pueblo e iniciaron una masacre, extinguiendo culturas muy buenas ¿A caso que tenemos que agradecerles? Provocaron la "evolución" de la raza humana convirtiéndonos en quien somos, personas que no cuidan a la tierra y asi está de mal el mundo, si no nos hubieran encontrado, es cierto que no hubiera nacido pero gracias a dios la tierra estaría mejor si no nos hubieran encontrado.
#5 #5 lolencia_2000 dijo: ya es odioso lo de los sudamericanos y las series nos deverian agradecer que les encontramos esos indigenaslos indígenas tenían una cultura muy avanzada, hubiese preferido que siguieran asi a que nos metieran a la fuerza la mafia del papa... tenían escritura, idiomas, numerologia y mucho dinero en oro... si no se hayan metido esos españoles (porque los actuales españoles hicieron absolutamente nada como para que se digan "nosotros" en todos los foros) créeme que todo seria mejor. Y solo te lo digo a ti que te la haces de superior, todos los otros españoles que no han insultado ni sentido como que nos "humanizaron" mis respetos.
#3 #3 augustiun dijo: ¡Yo le elijo a usted!
A mi me ha dado gracia, y son Latino
Por favor que no venga el típico que viene a defender el idioma =)
pikachu te elijo a ti y pikachu yo te elijo son la unica diferencia...de diferente solo tiene el acento, si vieras en la wikia de pokemon ahí sacan las diferencias en la serie de la versión latina y española, son prácticamente nulas...
#52 #52 heledyn dijo: #3 o.o esa traduccion es del Google Traductor del Ingles al Español xD!!!!
en las traducciones a audio latino no son asi, no se inventen las cosas :P!
#5 No se como sera la educacion alli en España pero por lo q yo se los españoles se encargaron de esclavizarnos y robarnos nuestras riquezas, asi q creo q seria bueno averigües un poco mas de historia :)!
#6 no se en q traduccion sea esos nombres, pero en el audio latino solo se cambia a Homer por Homero y los demas nombres siguen igual hasta donde yo eh visto la serie :)
Por cierto Españoles si me funden a negativos solo significara q no entienden de razones, con esto no espero ofender a nadie ni q me pongan como comentario destacado, solo espero que entiendan nuestra cultura :)!
Nombre en español de españa y en latino:
Ralph Wiggum --> Rafa Gorgory
Rasca y pica --> Tom y Daly
Nelson Muntz --> Nelson Rufino
Homer --> Homero
Racapiquilandia --> La tierra de Tom y Daly
Badulaque --> Minisuper
Reverendo Lovejoy --> Reverendo alegria
Patty --> Patricia
Flameado de Homer --> Llamara Homero
Siiiiii todos igual, tienes suerte de que no lo haya comentado antes, te habrían fundido a negativos.
con respecto al ¿cartel? ( xD no se como se le dicen a los VFB) no tengo ningun problema es lo mismo que cuando nosotros los latinoamericanos nos burlamos de cuando bajamos una serie,peli,anime,etc en español iberico
pero si hay ciertos comentarios que me resultan molestos
#5 #5 lolencia_2000 dijo: ya es odioso lo de los sudamericanos y las series nos deverian agradecer que les encontramos esos indigenas¿Tambien tenemos que "agradecerles" que hayan echo un genocidio en contra de nuestros indigenas?
¿Que hicieron desaparecer miles de lenguas? ¿Que le robaran el oro a los indigenas? ¿Que destruyeran pueblos indiscriminando tanto a hombre, mujeres y niños(muchos de estos pueblos eran pacificos)?
#7 #7 lediba dijo: Le eligo a usted, sharisard!
sharisard uso shamarada!
es super efectivo!en latino es lanzallamas averigua un poco antes de hablar ;)
#11 #11 lediba dijo: #6 Bartolo y Homeroel unico nombre cambiado es Homer que lo cambiaron por Homero Bart sigue siendo Bart
#15 #15 darklink dijo: Ni hablen de doblajes porque ahí tienen a DBZ.
Bolas mágicas? Onda vital? Por favor...No mencionan las cosas que no les convienen...
solo tengo algo que decir respecto a esto.... super bomba de energía ¬¬
Ninguno es mejor que el otro, solo es costumbre.
#25 #25 vache95nd dijo: #1 Pobres españoles aprendan a usar participios y después hablen se dice IDO y ADO no IO ni AO
Se dice TODO no TO se dice NADA no NA..se dice "carroza" no "carrosa" por ejemplo no te jode, que tendrá q ver una cosa con la otra...
#67 #67 jrrtolkien dijo: Estoy de acuerdo, aquí lo único claro es que los sudamericanos (también conocidos como simios, monos, macacos, esclavos, espaldas-mojadas, indios, panchitos, sudacas, trepa-lianas, lisensiados, salvajes, chitas, asalta-vallas, delincuentes, reggaetoneros, escala-palmeras, etc..) son una raza tarada, con defectos de fabricación.Oye oye... No te pases, soy latina, de Rep. Dom. Y el español de españa me resulta raro. Pero también el de Colombia, y ESPECIALMENTE el argentino... Si una lengua se habla en tantos distintos lugares obviamente sonará distinta. Acaso no crees que los ingleses flipean al oír a un estadounidense hablar? Seamos tolerantes por Dios, Que una cosa es decir lo que opinas y otra es ser un "gilipollas" como dicen USTEDES los españoles.
No me digan que tienen el mejor doblaje en las series infantiles?
Super nenas? Enserio!? Y para colmo las llaman Petalo, Bombon y cactus.
Llega a ser muy soso...
#3 #3 augustiun dijo: ¡Yo le elijo a usted!
A mi me ha dado gracia, y son Latino
Por favor que no venga el típico que viene a defender el idioma =)
y porque decis ser latino si sos un gallego o español(lo que sea)
yo igual puedo decir: soy gallego y nueshtro acento esh una mierda tiosh aceptemoshlo joder :D
No se quien dijo que eso era latino ._.
Allá utilizan expresiones mas mezcladas con el ingles.
En pokemon de américa latina Ash dice "pikachu, usa impact trueno", en mi vida he visto que en pokemon, en ningún idioma digan "electrocutasión", y mucho menos "mas matao", como dato curioso tengo que mencionar que en américa latina al imitar a algún español dirían "matao" en vez de "matado".
Y dejando de lado eso, ¿existe la palabra "electrocutasión"?
PD: no soy de américa latina, ni de españa, así que no salgan con sus idioteces de que estoy defendiendo mi país, solo quería expresar mi opinión y punto.
#16 #16 elydarko dijo: #2 ni de coña...claro q si, cuando existía Megavideo, veía Mightbuster x ejemplo y solo encontré en Castellano, lo unico en latino q encontre fue 1 capitulo
#52 #52 heledyn dijo: #3 o.o esa traduccion es del Google Traductor del Ingles al Español xD!!!!
en las traducciones a audio latino no son asi, no se inventen las cosas :P!
#5 No se como sera la educacion alli en España pero por lo q yo se los españoles se encargaron de esclavizarnos y robarnos nuestras riquezas, asi q creo q seria bueno averigües un poco mas de historia :)!
#6 no se en q traduccion sea esos nombres, pero en el audio latino solo se cambia a Homer por Homero y los demas nombres siguen igual hasta donde yo eh visto la serie :)
Por cierto Españoles si me funden a negativos solo significara q no entienden de razones, con esto no espero ofender a nadie ni q me pongan como comentario destacado, solo espero que entiendan nuestra cultura :)!
No sé que dices de Homer ni Homero si estamos hablando de Pokémon...
#166 #166 ivanmd11 dijo: #18 Robar? Perdona...fuimos a educarlos, y la educación se paga salvajes. ¿Y como lo agradecen?. Quejándose de que les quitamos el oro y noseque mierdas mas. Mas indígenas deberíamos haber violado.no puedo evitar contestar.............educacion? bitch please!! en europa creian que la tierra era plana, mientras culturas de america ya sabian mucho mas que cualquier otra persona en el mundo sobre astronomia, si de educacion quieres hablar, no compares a los conquistadores españoles con las grandes culturas de america
así no hablan los latinos, ignorante
#189 #189 santiax dijo: #50 si son latinoamericano tendrías que acordarte como la pasamos en la década entre el 95 y el 2005 y dejar de reírte que en cualquier momento se puede dar vuelta siendo que las crisis en el 1º mundo afectan directamente al 3º.
#92 es verdad que no hay que ensañarse con el pasado pero tampoco hay que olvidarlo. ¿Y si la nieta de Franco disfruta de todas las riquezas mal habidas de su abuelo seria justo? Eso es lo que siente Bolivia que hoy seria superpotencia económica si no fuera que todo su oro está en Europa, ¿quien paga por esos daños?¿El pueblo Boliviano? Es fácil olvidarse del pasado cuando fuiste el que ganó. Doy todo mi apoyo a los países Europeos que hoy la pasan mal así como condeno a mi país (Argentina) por desbastar Paraguay junto con Brasil. Si no conoces toda la historia no intentes salir como el justiciero que no eres, el oro que había en España, que no era poco, se lo llevaron los romanos en su época, no nos verás llorarles a los italianos, ellos no tienen la culpa de lo que hicieron sus antepasados.
Me hace gracia la gente que dice que estamos en crisis, España sigue estando entre las 10 mayores potencias económicas mundiales, así que criticar nuestro estado podrán los que están arriba, con mayor nivel.
#146 #146 javirina dijo: primero que nada anda al cole en vez de buscar videos, se escribre electrocutaCión, y te aviso que ash decia pikachu, impactrueno ahora! no esa burrada, y para nosotros ver peliculas, series, dibujos, etc en gallego, suena horrible y ensima la calidad de sonido es pesimaElectrocutaCíon no existe, sería electrocución en todo caso.
Pero lo preocupante no es intentar corregir a alguien con semejante "palabro", sino que 2 lineas despues nos deleitas con un bonito "ensima". Ver la paja en el ojo ajeno ...
Y por último, esto es gallego : http://www.youtube.com/user/aprendegallego?ob=0 (primer ejemplo que he encontrado en youtube) una lengua diferente al castellano. Si te fijas veras que muchas de las diferencias que tiene el gallego con el castellano se han incorporado al dialecto de ciertas regiones de hispano america (argentina por ejemplo).
Pero gallego no es lo mismo que español.
#3 #3 augustiun dijo: ¡Yo le elijo a usted!
A mi me ha dado gracia, y son Latino
Por favor que no venga el típico que viene a defender el idioma =)
no sos latino, vi tu perfil, sos de Palma de Mallorca, Baleares, España :areyoufukingkiddingme:
respecto a la imagen, no hay que hablar si no saben, nosotros los latinos no hablamos así, conozco gente en España, que repiten cada dos segundos coño (no digo que todos sean asi) igual, de todos modos ustedes son un pais solo, con un solo acento y nosotros somos muchos paises, con todos diferentes acentos, yo aveces detesto la traduccion de otros paises latinoamericanos, cuando traducen demaciado y solo entienden los de ese pais (lo escribo con toda la buena onda)
en fin, saludos a latinoamericanos y a españoles desde Argentina :)
#15 #15 darklink dijo: Ni hablen de doblajes porque ahí tienen a DBZ.
Bolas mágicas? Onda vital? Por favor...En Cataluña el kamehameha ("onda vital", que asco) pasa a ser el "efecto kame-hame" WTF? Pero las dragon ball se llaman "boles de drac" (bolas de dragón). Así que cataluña queda en 2º puesto, en cuanto a dragon ball
Esa decepción cuando estas buscando capítulos de la serie de tu infancia y todos están en Megaupload.
#52 #52 heledyn dijo: #3 o.o esa traduccion es del Google Traductor del Ingles al Español xD!!!!
en las traducciones a audio latino no son asi, no se inventen las cosas :P!
#5 No se como sera la educacion alli en España pero por lo q yo se los españoles se encargaron de esclavizarnos y robarnos nuestras riquezas, asi q creo q seria bueno averigües un poco mas de historia :)!
#6 no se en q traduccion sea esos nombres, pero en el audio latino solo se cambia a Homer por Homero y los demas nombres siguen igual hasta donde yo eh visto la serie :)
Por cierto Españoles si me funden a negativos solo significara q no entienden de razones, con esto no espero ofender a nadie ni q me pongan como comentario destacado, solo espero que entiendan nuestra cultura :)!
andaaaa si un amigo mio que es ecuatoriano me dijo que al jefe wiggum le llamais "jefe gorgori" y ya no digo lo que llamais a rasca y pica. ademas al mitico "spidercerdo" de la pelicula le llamais "puercoaraña "... estos son de los pocos que me dijo mi amigo , tenia una lista entera.
Bueno ya esta me ladille, es que no se dan cuenta de que pones a un tipo de Argentina, con uno de Colombia, otro de Venezuela otro de Brasil, etc... Y todos van a tener un puto ascento distinto es que no se dan cuanta de que si es una guerra de idiomas no seria Latinoamerica vs Espana sino que seria Espana vs Mexico vs Guatemala vs El Salvador vs Honduras vs Nicaragua vs Costa Rica vs Panama vs Cuba Republica Dominicana vs Puerto Rico vs Venezuela vs Colombia vs Ecuador vs Peru vs Brasil vs Bolivia vs Argentina vs Chile vs Uruguay vs Paraguay... Que tonteria...
Bueno... quejicas de los hace 5 siglos...
Podría yo saltar con todos los que vinieron a la Península Ibérica (para generalizar más).
Lo gracioso, es que si alguien se mete con ellos, o dice algo malo, te dicen de todo, pero cuando es al revés... pues no pasa nada, ¡es que tiene razón!
Sí... es lo normal... hace un par de días todo el mundo (argentinos más que nada) se metían con los españoles, ¿y? pues nada... pobrecitos ellos, ay.
Querer respeto y no darlo... yo no respeto a quien no me respeta, así de claro. (es un ejemplo, y supongo que si queréis respeto, tendréis que darlo ¿no?).
Y que la gente se base en una serie PARA HACER REÍR, en como hablamos TODOS los españoles, es flipante, ni salidas saben hacer.
Soy el único que se ha dado cuenta, que si pones castellano tienes un 80% de posibilidades de que salga español de España?
En español latino es y siempre sera IMPACTRUENO!!!!!!!!!
que raro yo soy de mexico y me pasa alrevez todo sale en español de españa
queridos compañeros españoles, e de decir que la traducción latina se hace en puerto rico, Colombia o Venezuela que son los países que tienen la lengua mas neutra aquí en latino américa por ende en una seria traducida en latino nunca se oye decir chingon, chinge o wey o cualquier acento mexicano que México no es toda latino américa "joder" como diría un español
#67 #67 jrrtolkien dijo: Estoy de acuerdo, aquí lo único claro es que los sudamericanos (también conocidos como simios, monos, macacos, esclavos, espaldas-mojadas, indios, panchitos, sudacas, trepa-lianas, lisensiados, salvajes, chitas, asalta-vallas, delincuentes, reggaetoneros, escala-palmeras, etc..) son una raza tarada, con defectos de fabricación.vete a buscar trabajo, ah perdón que allá no hay :P
que me acuerde en latino le decian impac-trueno o algo asi...
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en VistoenlasRedes.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
12 feb 2012, 21:31
Así no es como hablamos, pero me he descojonado xDDDD