Existe!! :raisins:
Joder, su padre es un campeon/cabron!!! depende como se mire...
"Uy, si pone XD y todo, qué moderno!" LOL
Nunca más dejaré el Ordenador encendido.. :raising:
Ya, ¿y podrías molestarte en traducirlo todo otra vez?
Mejor en casa que en un cyber. lol
¿Por qué el resto está sin traducción? ¿Qué pasa, eso da igual que no lo leamos? ¬¬'
Me ha dado gracia, pero creo que resultaría más gracioso si los que no entendemos catalán también pudiéramos leerlo completo ¬¬
para los que no entiendan los comentarios de la hija trolleada, dice:
"ratas traidoras!"
"ui, si pone equisdé y todo, que modelno!"
(no creo que fuese demasiado dificil pero veo algun comentario #9 #9 shion_kurokawa dijo: Me ha dado gracia, pero creo que resultaría más gracioso si los que no entendemos catalán también pudiéramos leerlo completo ¬¬#8 #8 Nahema dijo: ¿Por qué el resto está sin traducción? ¿Qué pasa, eso da igual que no lo leamos? ¬¬'quejandose y...por favor... otra guerra de nacionalismos no...)
podías haber traducido lo de la hija, putas catalanes q se creen el centro del universo.
#10 #10 owell dijo: para los que no entiendan los comentarios de la hija trolleada, dice:
"ratas traidoras!"
"ui, si pone equisdé y todo, que modelno!"
(no creo que fuese demasiado dificil pero veo algun comentario #9 #8 quejandose y...por favor... otra guerra de nacionalismos no...)Sea difícil o no, a mí no me apetece andar averiguando lo que significa una frase en un idioma que no entiendo pudiendo haberla traducido el autor.
No todos entendemos ese idioma! ¬¬'
#12 #12 Reiso17 dijo: podías haber traducido lo de la hija, putas catalanes q se creen el centro del universo. #13 #13 SingWithMe dijo: #10 Sea difícil o no, a mí no me apetece andar averiguando lo que significa una frase en un idioma que no entiendo pudiendo haberla traducido el autor.se que no os apetece y tal..pero creo que no era tan dificil, no cambia demasiado y se puede entender perfectamente...
Creo que lo único que pasa es que hay alguien demasiado Español, o poco tolerante.
Son idiomas parecidos, y si quieres lo entiendes, pero creo que ninguno de los dos ha echo un esfuerzo.
#13 #13 SingWithMe dijo: #10 Sea difícil o no, a mí no me apetece andar averiguando lo que significa una frase en un idioma que no entiendo pudiendo haberla traducido el autor.aunque ya tenga la pena de tenerte, porque no haces el favor de insultar a tu madre?
#12 #12 Reiso17 dijo: podías haber traducido lo de la hija, putas catalanes q se creen el centro del universo. era el comentario de antes, lo siento @singwithme
#16 #16 ilostmysmile_x dijo: #12 #13 se que no os apetece y tal..pero creo que no era tan dificil, no cambia demasiado y se puede entender perfectamente...
Creo que lo único que pasa es que hay alguien demasiado Español, o poco tolerante.
Son idiomas parecidos, y si quieres lo entiendes, pero creo que ninguno de los dos ha echo un esfuerzo.no tengo por q esforzarme, a entender algo, que debería estar en castellano, para algo, esto es una página castellana. Así que no te equivoques.
Y pensar que moderan mierdas como estas cuando hay mejores...
#16 #16 ilostmysmile_x dijo: #12 #13 se que no os apetece y tal..pero creo que no era tan dificil, no cambia demasiado y se puede entender perfectamente...
Creo que lo único que pasa es que hay alguien demasiado Español, o poco tolerante.
Son idiomas parecidos, y si quieres lo entiendes, pero creo que ninguno de los dos ha echo un esfuerzo.Vale que no hemos hecho un esfuerzo ninguno pero lo normal es que si subes algo lo traduzcas si sabes que no lo va a entender todo el mundo.
Y lo de demasiado española y poco tolerante no sé de dónde lo sacas, pero te aseguro que te equivocas. Por esa regla de tres yo podría decir que el que lo ha subido es poco español e independentista (que no lo digo, solo es un ejemplo).
Pues yo si, pero que quieres que te dice lo del equisde es dificil para los no catalanes
Se supone que esta pagina es para españoles, por eso la traducciones deben ir en castellano sea el idioma que sea
#12 #12 Reiso17 dijo: podías haber traducido lo de la hija, putas catalanes q se creen el centro del universo. #13 #13 SingWithMe dijo: #10 Sea difícil o no, a mí no me apetece andar averiguando lo que significa una frase en un idioma que no entiendo pudiendo haberla traducido el autor.#14 #14 kevinramos dijo: No todos entendemos ese idioma! ¬¬'pero que teneis la maldita traduccion arriba, maldita sea!!! son ganas de quejarse me cago en todo lo que se meneaaaaa.....!
#10 #10 owell dijo: para los que no entiendan los comentarios de la hija trolleada, dice:
"ratas traidoras!"
"ui, si pone equisdé y todo, que modelno!"
(no creo que fuese demasiado dificil pero veo algun comentario #9 #8 quejandose y...por favor... otra guerra de nacionalismos no...)Gracias :)
Como no soy española, el catalán es una lengua de la cual desconozco hasta lo más básico, por lo que sin traducción temía estar perdiéndome algo importante.
Y calmaos chicos, que quien lo mando ya explico porque lo dejo sin traducir, así que, relax ^^
Tarduzco:
B: Que padre más molón y 'reshu'
I1: ¡Ratas traidoras! (si eso no lo habeis entendido...)
I2: Uy sí, pon equisdés(xD) y todo, que 'modelno' (moderno)
#19 #19 Reiso17 dijo: #16 no tengo por q esforzarme, a entender algo, que debería estar en castellano, para algo, esto es una página castellana. Así que no te equivoques.te limpiamos también el culo? porque rates traidoras necesite traducción es para morirse de risa.
No me creo que hayáis montado una discusión de eso. Eso ya es discutir por discutir.
No entiendo como la gente se queja pq no se traduce el catalán, y encambio no dice nada pq no se hayan traducido las palabras en inglés cuya lengua tp la hablamos todos...hay q ver q susceptibles, y como buscan siempre la polémica...
#29 #29 xikitina78 dijo: No entiendo como la gente se queja pq no se traduce el catalán, y encambio no dice nada pq no se hayan traducido las palabras en inglés cuya lengua tp la hablamos todos...hay q ver q susceptibles, y como buscan siempre la polémica...ole ole ole
Lo tipico, a algunos les revienta los huevos que en sus fronteras se hable una lengua que ellos no hablan.
Si la misma vinyeta hubiera sido en ingles y solo se hubiera traducido lo que se ha traducido en esta, no habria ningun problema, pero como es catalan...
Vinga castellans ploramiques, espavileu-vos perquè a la vida no us ho donaran tot mastegat!! Visca Catalunya i visca el Barça! :)
#26,#26 luso dijo: Tarduzco:
B: Que padre más molón y 'reshu'
I1: ¡Ratas traidoras! (si eso no lo habeis entendido...)
I2: Uy sí, pon equisdés(xD) y todo, que 'modelno' (moderno)gracias xd.
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en VistoenlasRedes.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
18 jul 2011, 18:31
El mío no sabe encender el ordenador, se cree que apagando la pantalla se me borra todo xD