No entiendo, porque cojones siempre tienen contratado Movistar, Vodafone ... y hablan en Ingles !
#2 #2 arnion6 dijo: No entiendo, porque cojones siempre tienen contratado Movistar, Vodafone ... y hablan en Ingles !te cuento un secreto: vodafone no es española, y existe más allá de nuestras pequeñas fronteras.
No sé ustedes, pero a mí me duele más ver faltas de ortografía en inglés que en español.
#3 #3 pinx0 dijo: #2 te cuento un secreto: vodafone no es española, y existe más allá de nuestras pequeñas fronteras.Es cierto, pero debo decir que me parece de todos modos sospechoso que diga "What do you think that something is happening" en lugar de "Why do you think that something is happening". Puede que sea una chorrada, pero no me parece propio de alguien cuyo idioma sea el inglés...
Pues para no funcionar parece que la entiende bastante bien...
#5 #5 seneca84 dijo: #3 Es cierto, pero debo decir que me parece de todos modos sospechoso que diga "What do you think that something is happening" en lugar de "Why do you think that something is happening". Puede que sea una chorrada, pero no me parece propio de alguien cuyo idioma sea el inglés...Bueno, está claro que el 70% de estos aportes son más falsos que lo de Tejero.
Estoy de acuerdo con #5.#5 seneca84 dijo: #3 Es cierto, pero debo decir que me parece de todos modos sospechoso que diga "What do you think that something is happening" en lugar de "Why do you think that something is happening". Puede que sea una chorrada, pero no me parece propio de alguien cuyo idioma sea el inglés..... no parece que sean ingleses, huele a fake desde lejos
Es mas falso que una moneda de 3 pesetas, hay faltas de ortografía imposibles de cometer por alguien que hable inglés.
Si ahora a conocer a tu pareja se le llama ser adivino...
#1 #1 vannt dijo: Uh, que putada, este no me hace gracia, le puede ocurrir algo así a cualquiera y es una lástima.Me paso hace unos días, eso, vine a VEF para reír y termine deprimido :(
Dejar a alguien por movil es lo más cutre que te puedes tirar a la cara.
A su novia la guarda con el nombre de "Ella" .... ya claro.
#12 #12 nordforsdanny dijo: #1 Me paso hace unos días, eso, vine a VEF para reír y termine deprimido :(A mi también me pasó en su día...
#5 #5 seneca84 dijo: #3 Es cierto, pero debo decir que me parece de todos modos sospechoso que diga "What do you think that something is happening" en lugar de "Why do you think that something is happening". Puede que sea una chorrada, pero no me parece propio de alguien cuyo idioma sea el inglés...no es tan raro. Lo interpretan como "what? do you think..." Lo que pasa que en clases de inglés dan muy poca importancia a la puntuación y el uso de exclamaciones e interrogaciones (vamos, es la conclusión a la que llegué el año que pasé en Londres... mis compañeros siempre escribían cosas así).
#5 #5 seneca84 dijo: #3 Es cierto, pero debo decir que me parece de todos modos sospechoso que diga "What do you think that something is happening" en lugar de "Why do you think that something is happening". Puede que sea una chorrada, pero no me parece propio de alguien cuyo idioma sea el inglés...#9 #9 kipaixa dijo: Es mas falso que una moneda de 3 pesetas, hay faltas de ortografía imposibles de cometer por alguien que hable inglés.¿Tan inconcebible veis una pareja en la que la lengua materna de uno de ellos no sea el inglés?
¿Y creéis que todos los de habla inglesa escriben perfectamente? Si veis faltas en español no sospecháis, pero si es en inglés os queréis pasar de listos.
#5 #5 seneca84 dijo: #3 Es cierto, pero debo decir que me parece de todos modos sospechoso que diga "What do you think that something is happening" en lugar de "Why do you think that something is happening". Puede que sea una chorrada, pero no me parece propio de alguien cuyo idioma sea el inglés...es igual que nosotros cuando algunos acortan frases hablando por whatsapp
#19 #19 IsraVivaCuba dijo: #5 es igual que nosotros cuando algunos acortan frases hablando por whatsappEso explica el 'd u'. Pero entonces lo normal también sería un "something's" en lugar de un "something is" y, desde luego, no veo como usar un "what" en lugar de un "why" (que es lo que he comentado yo antes) acorta la frase. No sólo la hace más larga, si no que es usar una palabra que no tiene ningún maldito sentido ahí.
#4 #4 markeerouz dijo: No sé ustedes, pero a mí me duele más ver faltas de ortografía en inglés que en español.Es una españolada en toda regla con el ingles. Si la gente publica sus paridas que por lo menos se aseguren que no tiene faltas. Penoso
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en VistoenlasRedes.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
6 nov 2013, 22:02
Uh, que putada, este no me hace gracia, le puede ocurrir algo así a cualquiera y es una lástima.