VEF > Visto en las Redes > A fin de cuentas, es lo único que nos importa a los estudiantes
Arriba
20
Enviado por ¡Al grano! el 31 mar 2011, 07:36

A fin de cuentas, es lo único que nos importa a los estudiantes


win,universitarios,inauguracion,barra libre,acto
Reportar por inapropiado

Quizás también te interese:

Enlace a Me importa bien poco por @supermanumolina Enlace a Pues se ve que está desaparecido por @Lonspe1 Enlace a Estudiantes, evitad el

Vídeo relacionado:

Enlace a Preguntas de Primaria a Universitarios [PARTE 2]
destacado
#11 por blackinwhite
3 abr 2011, 22:03

xDDD, sólo un apunte, eso de "bienvenidos y bienvenidas" no sé si está del todo bien traducido. Yo diría que "benvolguts i benvolgudes" sería más "estimados/as" o "queridos/as". Más que nada porque "bienvenidos" es "benvinguts". Bueno, no era nada, no digo que esté mal, no empecéis a tirarme piedras ya xD

6
A favor En contra 59(77 votos)
destacado
#4 por thedanilo1295
3 abr 2011, 20:33

Decano forever alone

A favor En contra 33(41 votos)
#2 por Nocillaa
3 abr 2011, 20:33

Seguro que si no hay barra libre no va nadie.

A favor En contra 28(34 votos)
#7 por alambre
3 abr 2011, 20:47

Ciertamente, la situación es ya una realidad. Antes se atraía a la gente con comida (algo pa picar y tal) ahora es efectivo el alcohol.

A favor En contra 20(26 votos)
#14 por luso
3 abr 2011, 22:59

#11 #11 blackinwhite dijo: xDDD, sólo un apunte, eso de "bienvenidos y bienvenidas" no sé si está del todo bien traducido. Yo diría que "benvolguts i benvolgudes" sería más "estimados/as" o "queridos/as". Más que nada porque "bienvenidos" es "benvinguts". Bueno, no era nada, no digo que esté mal, no empecéis a tirarme piedras ya xDtens tota la raó.

A favor En contra 14(22 votos)
#3 por aaaaawwwwyeah
3 abr 2011, 20:33

Para que ir si no hay barra libre

A favor En contra 12(20 votos)
#9 por looost18
3 abr 2011, 21:44

no va ir ni él (yao ming)

A favor En contra 9(17 votos)
#1 por jafedi
3 abr 2011, 20:33

He ahí el quid de la cuestión

A favor En contra 9(19 votos)
#15 por MorZilla
4 abr 2011, 00:16

Yo me conformo con los restos de comida que caen al suelo.

A favor En contra 7(9 votos)
#21 por pauix
9 abr 2011, 15:59

Un decano, en FB?? MIERDA, ESTOY JODIDO!

A favor En contra 2(2 votos)
#19 por vulpess20
7 abr 2011, 19:19

Yo preferiría no recibir mensajes del decanato en el FB...la verdad xD

A favor En contra 2(2 votos)
#17 por windows1901
4 abr 2011, 16:40

El que ha hecho la captura también ha hecho clic en Me Gusta porque sale "Ya no me gusta"

A favor En contra 2(10 votos)
#16 por diabletkuray
4 abr 2011, 00:57

Facultad de ciencias de la comunicación - Universidad Autonoma de Barcelona, y aun diré más eso es de primero de publicidad :R

A favor En contra 2(16 votos)
#20 por kramadv
8 abr 2011, 00:25

Vale, la próxima vez que vayáis a traducir un texto del catalán asegurados que lo hacéis correctamente... "Benvolgudes i benvolguts" no son "bienvenidas y bienvenidos". La traducción literal seria bienquerido que se utilizaba igual que en catalán al iniciar un escrito formal, derivando al famoso "querida o querido" del inicio de una carta... ¬¬'' Habría que hacer un "Visto en VFB"

A favor En contra 1(3 votos)
#18 por elcocoasesino
6 abr 2011, 01:23

cuanta razon dios mio

A favor En contra 0(0 votos)
#8 por topacio
3 abr 2011, 21:16

PUes el comentario es una meirda, tampoco me parece un WIN ni mucho menos. Vamos, opinión mía.

A favor En contra 4(22 votos)
#5 por trotskyisalive
3 abr 2011, 20:36

Duda existencial

A favor En contra 4(16 votos)
#10 por ben_1020
3 abr 2011, 21:50

Coño, el 25 de Marzo fue mah cumple.

No fui ni yo a la fiesta (Yao ming feis.)

A favor En contra 9(13 votos)
#12 por nrobinson
3 abr 2011, 22:49

#11 #11 blackinwhite dijo: xDDD, sólo un apunte, eso de "bienvenidos y bienvenidas" no sé si está del todo bien traducido. Yo diría que "benvolguts i benvolgudes" sería más "estimados/as" o "queridos/as". Más que nada porque "bienvenidos" es "benvinguts". Bueno, no era nada, no digo que esté mal, no empecéis a tirarme piedras ya xDPor ser tan quisquilloso/a está bien traducido.

A favor En contra 14(28 votos)

+  Ver comentario

A favor En contra 49(71 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en VistoenlasRedes.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!