#3 #3 terasbetoni dijo: ¿Qué esperabas? ¿Coliflores?¿por qué cojones te duplicas, comentario?
#4 #4 terasbetoni dijo: #3 ¿por qué cojones te duplicas, comentario?ami me pasa de vez en cuando comentarios rebeldes
parto = parir = nacer. Nacer o Nacimiento en inglés es "Birth"
No culpéis al diccionario de Google por ser literal, sólo es una máquina.
Saludos ;)
Todos mirandolo en el traductor de google en 3, 2, 1...
#8 #8 Este comentario se ha eliminado ya que no cumplía con las normas de uso de la página.hay understan yu sou guuud
A veces tenemos que desactivar los vulgarismos y buscar los términos reales para poder traducir. Eso, si tienes noción de inglés, es más sencillo:
"Me parto" (partirse de la risa, vulgarismo español) = "LOL" (Laugh Out Loud, inglés).
#11 #11 raven_simple dijo: A veces tenemos que desactivar los vulgarismos y buscar los términos reales para poder traducir. Eso, si tienes noción de inglés, es más sencillo:
"Me parto" (partirse de la risa, vulgarismo español) = "LOL" (Laugh Out Loud, inglés).Coloquial, no vulgar.
Si en español has escrito "jaja" en inglés ("haha"), no te habría costado nada haber terminado la frase en el mismo idioma.
Dios, qué patada en la boca merecéis todos los que escribís haha en lugar de jaja, ni que os asfixiarais en lugar de reíros. Subnormales.
#12 #12 terasbetoni dijo: #11 Coloquial, no vulgar. Vulgar, del vulgo, del pueblo.
#15 #15 raven_simple dijo: #12 Vulgar, del vulgo, del pueblo. en términos lingüísticos eso no es así, pero vale, te lo acepto xD
Vamos a mirar todos el traductor
Como siempre, Google hace un buen trabajo con sus traducciones...
Ser duro = to be a five peseta coin
mi primo se casa mañana = my cousin house him tomorrow
Del creador de "Vino en botella - He/She came in bottle", traemos esto.
mas literal no lo podía traducir nadie XD
Entonces birthday es el día de partir.
Vale, me voy a la cama...
#6 #6 ilovepianos dijo: Woha ya tengo una anécdota para mis nietos.yo ya tengo 3
Gracias capitán obvio. #7 #7 nuemiel dijo: parto = parir = nacer. Nacer o Nacimiento en inglés es "Birth"
No culpéis al diccionario de Google por ser literal, sólo es una máquina.
Saludos ;)@nuemiel
http://wtf.microsiervos.com/images/ordenador-desflorado.jpg
#23 #23 mojonhiperactivo dijo: Del creador de "Vino en botella - He/She came in bottle", traemos esto.@mojonhiperactivo He came in bottle puede sonar muuuuuy mal... XD
eres subnormal? cada uno lo escribira como le salga del nabo, con se escribe en muchos idiomas como inglés o catalán. Y tu si que te mereces una patada en la boca imbécil #14 #14 yohoy2 dijo: Dios, qué patada en la boca merecéis todos los que escribís haha en lugar de jaja, ni que os asfixiarais en lugar de reíros. Subnormales.@yohoy2
#32 #32 eeeeeeee dijo: eres subnormal? cada uno lo escribira como le salga del nabo, con se escribe en muchos idiomas como inglés o catalán. Y tu si que te mereces una patada en la boca imbécil #14 @yohoy2 Claro, imbécil, ¿qué es eso de pedir que se hable en español y, sobre todo, que no se mezclen idiomas?
Es normal, una máquina no entiende los dobles sentidos y se va a por la respuesta más formal
El traductor google tan correcto como siempre, ya sabéis, para no variar!
Pobre traductor de google xD . Las veces que me ha salvado
durante unos instantes he pensado: partir no es break/ split/ cut...? Ó_ò
xD ahahhahh
Deja tu comentario
Necesitas tener una cuenta en VistoenlasRedes.com para poder dejar comentarios.¡Registra tu cuenta ahora!
17 jun 2014, 18:02
y que esperaba, que entendiera la jerga